1 Kings 21:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာဟပ်သည်နာဗုတ်၏စကားကြောင့်စိတ် မချမ်းမသာဖြစ်၏။ အမျက်ထွက်၍နန်းတော် သို့ပြန်တော်မူ၏။ သူသည်နံရံဘက်သို့လှည့်၍ အိပ်ရာပေါ်တွင်လှဲလျောင်းကာပွဲတော်မတည် ဘဲနေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဘိုးဘေးမှ အမွေခံသော မြေကို မပေးရဟု ယေဇရေလမြို့သား နာဗုတ်လျှောက်သော စကား ကြောင့် အာဟပ်မင်းသည် ညစ်ညူးသော စိတ်နှင့် ညှိုးငယ်လျက်၊ နန်းတော်သို့သွား၍ အစာကိုမစား၊ မျက်နှာကို လွှဲ၍သာလွန်ပေါ်မှာ အိပ်လျက်နေ၏။
Burmese 1928
ဘိုး ဘ ပိုင် မြေ ကို မ ဆက် လို ဟု ယေ ဇ ရေ ရ လ မြို့ သား နာ ဗုတ် ငြင်း ဆို သော ကြောင့် အာ ဟပ် မင်း သည် စိတ် မျက် ငြို ငြင် စွာ နန်း တော် သို့ ဝင် ပြီး လျှင် ပွဲ တော် မ တည်။ သာ လွန် ပေါ် တွင် မျက် နှာ မ ပေး ဘဲ လျောင်း နေ လေ ၏။
Burmese 2021
ဘိုးဘေးမှ အမွေခံသောမြေကို မပေးရဟု ယေဇရေလမြို့သား နာဗုတ်လျှောက်သော စကားကြောင့် အာဟပ်မင်းသည်ညစ်ညူးသောစိတ်နှင့် ညှိုးငယ်လျက်၊ နန်းတော်သို့သွား၍ အစာကိုမစား၊ မျက်နှာကိုလွှဲ၍ သလွန်ပေါ်မှာ အိပ်လျက်နေ၏။
Burmese JBZV
ဘိုးေဘးမွ အေမြခံေသာေျမကို မေပးရဟု ေယဇေရလၿမိဳ႕သား နာဗုတ္ေလၽွာက္ေသာ စကားေၾကာင့္ အာဟပ္မင္းသည္ညစ္ညဴးေသာစိတ္ႏွင့္ ညႇိုးငယ္လ်က္၊ နန္းေတာ္သို႔သြား၍ အစာကိုမစား၊ မ်က္ႏွာကိုလႊဲ၍ သလြန္ေပၚမွာ အိပ္လ်က္ေန၏။
Burmese MCLZV
အာဟပ္သည္နာဗုတ္၏စကားေၾကာင့္စိတ္ မခ်မ္းမသာျဖစ္၏။ အမ်က္ထြက္၍နန္းေတာ္ သို႔ျပန္ေတာ္မူ၏။ သူသည္နံရံဘက္သို႔လွည့္၍ အိပ္ရာေပၚတြင္လွဲေလ်ာင္းကာပြဲေတာ္မတည္ ဘဲေန၏။-
Burmese MSBU
ထိုသို့ “ဘိုးဘေးတို့၏အမွေမြေကို အရှင်မင်းကြီးအား မပေးနိုင်ပါ”ဟု ယေဇရေလမြို့သားနာဗုတ်ဆိုသောစကားကြောင့် အာဟပ်မင်းကြီးသည် စိတ်မကျေမနပ်ဖြစ်၍ မျက်နှာသုန်မှုန်လျက် နန်းတော်သို့ပြန်သွားကာ အစာလည်းမစား သလွန်တော်ပေါ်တွင် တစ်ဖက်သို့လှည့်၍ လှဲနေလေ၏။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔ “ဘိုးေဘးတို႔၏အေမြေျမကို အရွင္မင္းႀကီးအား မေပးႏိုင္ပါ”ဟု ေယဇေရလၿမိဳ႕သားနာဗုတ္ဆိုေသာစကားေၾကာင့္ အာဟပ္မင္းႀကီးသည္ စိတ္မေက်မနပ္ျဖစ္၍ မ်က္ႏွာသုန္မႈန္လ်က္ နန္းေတာ္သို႔ျပန္သြားကာ အစာလည္းမစား သလြန္ေတာ္ေပၚတြင္ တစ္ဖက္သို႔လွည့္၍ လွဲေနေလ၏။