1 Kings 22:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​မိက္ခာ​က``ဣ​သ​ရေ​လ​ပြည်​သူ​တို့ သည်​သိုး​ထိန်း​မဲ့​သည့်​သိုး​များ​ကဲ့​သို့ တောင် ကုန်း​များ​ပေါ်​တွင်​ကွဲ​လွင့်​လျက်​နေ​သည်​ကို ငါ​မြင်​၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က`ဤ​သူ​တို့​မှာ ခေါင်း​ဆောင်​မ​ရှိ။ သူ​တို့​အား​မိ​မိ​တို့​ရပ်​ရွာ သို့​ဧ​ချမ်း​စွာ​ပြန်​ခွင့်​ပြု​ကြ​လော့' ဟု​မိန့် တော်​မူ​သည်'' ဟု​ဆင့်​ဆို​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိက္ခာက၊ ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ သည် သိုးထိန်းမရှိ သောသိုးကဲ့သို့၊ တောင်များအပေါ်မှာ အရပ်ရပ်ကွဲပြားလျက် ရှိကြသည်ကို ငါမြင်ပြီ။ ထာဝရ ဘုရားကလည်း၊ ဤသူအပေါင်းတို့သည် အရှင်မရှိသော ကြောင့် အသီးအသီးကိုယ်နေရာသို့ ပြန်ကြပါလေစေဟု မိန့်တော်မူကြောင်းကို လျှောက်ဆို၏။
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ တစ် မျိုး လုံး သည် အ ထိန်း မဲ့ သိုး အုပ် ကဲ့ သို့၊ တောင် ရိုး ပေါ် တွင် ကွဲ လွင့် လျက် နေ ကြ သည် ကို အ ကျွန်ုပ် မြော် မြင် ရ လေ စွ။ အ ရှင် မ ရှိ သော ဤ သူ အ သီး အ သီး တို့၊ ကိုယ့် နေ ရာ ရင်း သို့ ဘေး မဲ့ ပြန် ကြ ပါ လေ စေ ဟူ၍ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် ကို ဆင့် ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
မိ​က္ခာ​က၊ ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​အ​ပေါင်း​တို့​သည် သိုး​ထိန်း​မ​ရှိ​သော​သိုး​ကဲ့​သို့၊ တောင်​များ​အ​ပေါ်​မှာ အ​ရပ်​ရပ်​ကွဲ​ပြား​လျက် ရှိ​ကြ​သည်​ကို ငါ​မြင်​ပြီ။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည်း၊ ဤ​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် အ​ရှင်​မ​ရှိ​သော​ကြောင့် အ​သီး​အ​သီး ကိုယ်​နေ​ရာ​သို့ ပြန်​ကြ​ပါ​လေ​စေ​ဟု မိန့်​တော်​မူ​ကြောင်း​ကို လျှောက်​ဆို၏။
Burmese JBZV
မိ​ကၡာ​က၊ ဣ​သ​ေရ​လ အ​မ်ိဳး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ သိုး​ထိန္း​မ​ရွိ​ေသာ​သိုး​ကဲ့​သို႔၊ ေတာင္​မ်ား​အ​ေပၚ​မွာ အ​ရပ္​ရပ္​ကြဲ​ျပား​လ်က္ ရွိ​ၾက​သည္​ကို ငါ​ျမင္​ၿပီ။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည္း၊ ဤ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အ​ရွင္​မ​ရွိ​ေသာ​ေၾကာင့္ အ​သီး​အ​သီး ကိုယ္​ေန​ရာ​သို႔ ျပန္​ၾက​ပါ​ေလ​ေစ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ကို ေလၽွာက္​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​မိကၡာ​က``ဣ​သ​ေရ​လ​ျပည္​သူ​တို႔ သည္​သိုး​ထိန္း​မဲ့​သည့္​သိုး​မ်ား​ကဲ့​သို႔ ေတာင္ ကုန္း​မ်ား​ေပၚ​တြင္​ကြဲ​လြင့္​လ်က္​ေန​သည္​ကို ငါ​ျမင္​၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က`ဤ​သူ​တို႔​မွာ ေခါင္း​ေဆာင္​မ​ရွိ။ သူ​တို႔​အား​မိ​မိ​တို႔​ရပ္​ရြာ သို႔​ဧ​ခ်မ္း​စြာ​ျပန္​ခြင့္​ျပဳ​ၾက​ေလာ့' ဟု​မိန႔္ ေတာ္​မူ​သည္'' ဟု​ဆင့္​ဆို​ေလ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ မိက္ခာယ​က ရှင်ဘုရင်​အား “​အစ္စရေး​လူမျိုး​အပေါင်း​တို့​သည် သိုးထိန်း​မ​ရှိ​သော​သိုး​များ​ကဲ့သို့ တောင်​များ​ပေါ်တွင် ကွဲလွင့်​နေ​ကြ​သည်​ကို အကျွန်ုပ်​တွေ့​ပါ​၏​။ ထာဝရဘုရား​က​လည်း ‘​ဤ​သူ​တို့​၌ သခင်​မ​ရှိ​။ သူ​တို့​သည် ကိုယ့်​အိမ်​သို့​အေးချမ်း​စွာ​ပြန်​ကြ​ပါစေ​’​ဟူ၍ မိန့်​တော်မူ​ပြီ​”​ဟု လျှောက်​ပြန်​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ မိကၡာယ​က ရွင္ဘုရင္​အား “​အစၥေရး​လူမ်ိဳး​အေပါင္း​တို႔​သည္ သိုးထိန္း​မ​ရွိ​ေသာ​သိုး​မ်ား​ကဲ့သို႔ ေတာင္​မ်ား​ေပၚတြင္ ကြဲလြင့္​ေန​ၾက​သည္​ကို အကြၽႏ္ုပ္​ေတြ႕​ပါ​၏​။ ထာဝရဘုရား​က​လည္း ‘​ဤ​သူ​တို႔​၌ သခင္​မ​ရွိ​။ သူ​တို႔​သည္ ကိုယ့္​အိမ္​သို႔​ေအးခ်မ္း​စြာ​ျပန္​ၾက​ပါေစ​’​ဟူ၍ မိန႔္​ေတာ္မူ​ၿပီ​”​ဟု ေလွ်ာက္​ျပန္​၏​။