1 Kings 22:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က`အာ​ဟပ်​သည်​ရာ​မုတ်​မြို့ သို့​ချီ​တက်​၍​ကျ​ဆုံး​စေ​ရန် အ​ဘယ်​သူ​သည် သူ့​အား​လိမ်​လည်​လှည့်​စား​မည်​နည်း' ဟု​မေး တော်​မူ​လျှင်​ကောင်း​ကင်​တ​မန်​တို့​သည် အ​မျိုး​မျိုး​အ​ဖုံ​ဖုံ​လျှောက်​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ အာဟပ်သည် ဂိလဒ် ပြည်ရာမုတ်မြို့သို့ စစ်ချီ၍ ဆုံးစေခြင်းငှါ အဘယ်သူ သွေးဆောင်မည်နည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ အခြံအရံ တော်တို့သည် တယောက်တနည်းစီ ပြန်လျှောက်ကြ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား က လည်း၊ ဂိ လဒ် နယ်၊ ရာ မုတ် မြို့ သို့ စစ် ချီ၍ ကျ ဆုံး စေ ရန် အာ ဟပ် ကို မည် သူ သွေး ဆောင် မည် နည်း ဟု မေး တော် မူ လျှင် ထို ထို ဤ ဤ တစ် ပါး တစ် မျိုး စီ လျှောက် ပြီး နောက်
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည်း၊ အာ​ဟပ်​သည် ဂိ​လဒ်​ပြည်​ရာ​မုတ်​မြို့​သို့ စစ်​ချီ၍ ဆုံး​စေ​ခြင်း​ငှာ အ​ဘယ်​သူ သွေး​ဆောင်​မည်​နည်း​ဟု မေး​တော်​မူ​လျှင်၊ အ​ခြံ​အ​ရံ​တော်​တို့​သည် တစ်​ယောက်​တစ်​နည်း​စီ ပြန်​လျှောက်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည္း၊ အာ​ဟပ္​သည္ ဂိ​လဒ္​ျပည္​ရာ​မုတ္​ၿမိဳ႕​သို႔ စစ္​ခ်ီ၍ ဆုံး​ေစ​ျခင္း​ငွာ အ​ဘယ္​သူ ေသြး​ေဆာင္​မည္​နည္း​ဟု ေမး​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ အ​ၿခံ​အ​ရံ​ေတာ္​တို႔​သည္ တစ္​ေယာက္​တစ္​နည္း​စီ ျပန္​ေလၽွာက္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က`အာ​ဟပ္​သည္​ရာ​မုတ္​ၿမိဳ႕ သို႔​ခ်ီ​တက္​၍​က်​ဆုံး​ေစ​ရန္ အ​ဘယ္​သူ​သည္ သူ႔​အား​လိမ္​လည္​လွည့္​စား​မည္​နည္း' ဟု​ေမး ေတာ္​မူ​လၽွင္​ေကာင္း​ကင္​တ​မန္​တို႔​သည္ အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​အ​ဖုံ​ဖုံ​ေလၽွာက္​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​က ‘​အာဟပ်​မင်းကြီး​သည် ရာမုတ်ဂိလဒ်​မြို့​ကို​ချီတက်​ပြီး ကျဆုံး​သွား​အောင် မည်သူ​ဖြားယောင်း​မည်နည်း​’​ဟု မေး​တော်မူ​လျှင် တစ်ပါး​က ဤသို့​ဟု လျှောက်တင်​၏​။ နောက်တစ်ပါး​က ထိုသို့​ဟု လျှောက်တင်​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​က ‘​အာဟပ္​မင္းႀကီး​သည္ ရာမုတ္ဂိလဒ္​ၿမိဳ႕​ကို​ခ်ီတက္​ၿပီး က်ဆုံး​သြား​ေအာင္ မည္သူ​ျဖားေယာင္း​မည္နည္း​’​ဟု ေမး​ေတာ္မူ​လွ်င္ တစ္ပါး​က ဤသို႔​ဟု ေလွ်ာက္တင္​၏​။ ေနာက္တစ္ပါး​က ထိုသို႔​ဟု ေလွ်ာက္တင္​၏​။