1 Kings 22:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရှ​ရိ​ဘု​ရင်​သည် မိ​မိ​၏​ရ​ထား​တပ်​မှူး​သုံး​ဆယ့် နှစ်​ယောက်​တို့​အား ဣ​သ​ရေ​လ​ဘု​ရင်​မှ​တစ်​ပါး အ​ခြား​မည်​သူ​ကို​မျှ​မ​တိုက်​ခိုက်​ရန်​အ​မိန့်​ပေး ထား​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ရှုရိရှင်ဘုရင်က၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင်မှတပါး အခြားသော လူကြီးလူငယ်ကို မတိုက်နှင့်ဟု ရထားစီး သူရဲများကို အုပ်သော ဗိုလ်သုံးကျိပ်နှစ်ယောက်တို့ကိုမှာ ထားနှင့်သောကြောင့်၊
Burmese 1928
ရှု ရိ ဘု ရင် က၊ အ ခြား သူ အ ယုတ် အ မြတ် အ လတ် တို့ ကို မ တိုက် ဘဲ ဣ သ ရေ လ ဘု ရင် ကို သာ တိုက် ကြ လော့ ဟု ရ ထား တပ် ဗိုလ် မှူး သုံး ကျိပ် နှစ် ယောက် တို့ အား မိန့် မှာ နှင့် သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ရှု​ရိ​ရှင်​ဘု​ရင်​က၊ ဣ​သ​ရေ​လ​ရှင်​ဘု​ရင်​မှ​တစ်​ပါး အ​ခြား​သော လူ​ကြီး​လူ​ငယ်​ကို​မ​တိုက်​နှင့်​ဟု ရ​ထား​စီး​သူ​ရဲ​များ​ကို အုပ်​သော ဗိုလ်​သုံး​ကျိပ်​နှစ်​ယောက်​တို့​ကို မှာ​ထား​နှင့်​သော​ကြောင့်၊
Burmese JBZV
ရွု​ရိ​ရွင္​ဘု​ရင္​က၊ ဣ​သ​ေရ​လ​ရွင္​ဘု​ရင္​မွ​တစ္​ပါး အ​ျခား​ေသာ လူ​ႀကီး​လူ​ငယ္​ကို​မ​တိုက္​ႏွင့္​ဟု ရ​ထား​စီး​သူ​ရဲ​မ်ား​ကို အုပ္​ေသာ ဗိုလ္​သုံး​က်ိပ္​ႏွစ္​ေယာက္​တို႔​ကို မွာ​ထား​ႏွင့္​ေသာ​ေၾကာင့္၊
Burmese MCLZV
ရွ​ရိ​ဘု​ရင္​သည္ မိ​မိ​၏​ရ​ထား​တပ္​မွူး​သုံး​ဆယ့္ ႏွစ္​ေယာက္​တို႔​အား ဣ​သ​ေရ​လ​ဘု​ရင္​မွ​တစ္​ပါး အ​ျခား​မည္​သူ​ကို​မၽွ​မ​တိုက္​ခိုက္​ရန္​အ​မိန႔္​ေပး ထား​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ဆီးရီးယား​ဘုရင်​သည် မိမိ​၏​စစ်ရထားမှူး​သုံးဆယ့်​နှစ်​ယောက်​အား “​အစ္စရေး​ဘုရင်​မှလွဲ၍ အခြား​ကြီးကြီး​ငယ်ငယ်​တစ်ယောက်​ကို​မျှ မ​တိုက်​ကြ​ပါ​နှင့်​”​ဟု မိန့်မှာ​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
ဆီးရီးယား​ဘုရင္​သည္ မိမိ​၏​စစ္ရထားမႉး​သုံးဆယ့္​ႏွစ္​ေယာက္​အား “​အစၥေရး​ဘုရင္​မွလြဲ၍ အျခား​ႀကီးႀကီး​ငယ္ငယ္​တစ္ေယာက္​ကို​မွ် မ​တိုက္​ၾက​ပါ​ႏွင့္​”​ဟု မိန႔္မွာ​ထား​၏​။