1 Kings 3:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဋ္ဌား​တစ်​လက်​ကို​တောင်း​ယူ​တော်​မူ​၍ ရ​ရှိ​တော် မူ​သော​အ​ခါ``အ​သက်​ရှင်​လျက်​ရှိ​သော​က​လေး ကို​နှစ်​ပိုင်း​ဖြတ်​၍ ဤ​မိန်း​မ​တို့​အား​တစ်​ပိုင်း​စီ ဝေ​ပေး​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထားယူခဲ့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ထားကို ရှေ့တော်သို့ ယူခဲ့ကြ၏။
Burmese 1928
အ ရှင် ငါ့ သား ဖြစ် ကြောင်း ဆို ကြ သည့် အ မှု မှာ ဓား ယူ ခဲ့ ဟု ဘု ရင် မင်း မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း ရှေ့ တော် သို့ ဓား ရောက် သော်၊
Burmese 2021
ဓား​ယူ​ခဲ့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း၊ ဓား​ကို ရှေ့​တော်​သို့​ယူ​ခဲ့​ကြ၏။
Burmese JBZV
ဓား​ယူ​ခဲ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​အ​တိုင္း၊ ဓား​ကို ေရွ႕​ေတာ္​သို႔​ယူ​ခဲ့​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဓား​တစ္​လက္​ကို​ေတာင္း​ယူ​ေတာ္​မူ​၍ ရ​ရွိ​ေတာ္ မူ​ေသာ​အ​ခါ``အ​သက္​ရွင္​လ်က္​ရွိ​ေသာ​က​ေလး ကို​ႏွစ္​ပိုင္း​ျဖတ္​၍ ဤ​မိန္း​မ​တို႔​အား​တစ္​ပိုင္း​စီ ေဝ​ေပး​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
“​ဓား​ယူလာ​ခဲ့​ပါ​”​ဟု အမိန့်ပေး​သဖြင့် သူ့​ထံ ဓား​ယူလာ​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
“​ဓား​ယူလာ​ခဲ့​ပါ​”​ဟု အမိန႔္ေပး​သျဖင့္ သူ႔​ထံ ဓား​ယူလာ​ၾက​၏​။