1 Kings 6:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တစ်​ထပ်​လျှင်​ခု​နစ်​ပေ​ခွဲ​မြင့်​သည့်​သုံး​ထပ် အ​ခန်း​ငယ်​များ​ကို​ဗိ​မာန်​တော်​အ​ပြင်​နံ​ရံ များ​နှင့်​ကပ်​၍​ဆောက်​လုပ်​ပြီး​လျှင် သစ်​က​တိုး ယက်​မ​များ​ဖြင့်​နံ​ရံ​နှင့်​ဆက်​စပ်​၍​ထား လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ထရံအခန်းတို့သည်လည်း အမြင့်ငါးတောင်စီ ရှိ၏။ အာရဇ်ရက်မတို့သည်အိမ်တော်ကိုမှီလျက် ရှိကြ၏။
Burmese 1928
ဗိ မာန် တော် ပတ် လည် တွင် တည် ဖွဲ့ သော အ ခန်း ဆင့် များ ကား အ မြင့် ငါး တောင် စီ ရှိ လျက် သစ် က တိုး ရက် မ ဖြင့် ဗိ မာန် တော် ဖောင်း ရစ် တွင် တင် လေ ၏။
Burmese 2021
ထ​ရံ​အ​ခန်း​တို့​သည်​လည်း အ​မြင့်​ငါး​တောင်​စီ ရှိ၏။ အာ​ရဇ်​ရက်​မ​တို့​သည် အိမ်​တော်​ကို​မှီ​လျက် ရှိ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထ​ရံ​အ​ခန္း​တို႔​သည္​လည္း အ​ျမင့္​ငါး​ေတာင္​စီ ရွိ၏။ အာ​ရဇ္​ရက္​မ​တို႔​သည္ အိမ္​ေတာ္​ကို​မွီ​လ်က္ ရွိ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
တစ္​ထပ္​လၽွင္​ခု​နစ္​ေပ​ခြဲ​ျမင့္​သည့္​သုံး​ထပ္ အ​ခန္း​ငယ္​မ်ား​ကို​ဗိ​မာန္​ေတာ္​အ​ျပင္​နံ​ရံ မ်ား​ႏွင့္​ကပ္​၍​ေဆာက္​လုပ္​ၿပီး​လၽွင္ သစ္​က​တိုး ယက္​မ​မ်ား​ျဖင့္​နံ​ရံ​ႏွင့္​ဆက္​စပ္​၍​ထား ေလ​သည္။
Burmese MSBU
အိမ်​တော်​ပတ်ပတ်လည်​တွင် အမြင့်​ငါး​တောင်​ရှိ​သော​အခန်းငယ်​များ ဆောက်လုပ်​ထား​ပြီး ထို​အခန်း​များ​ကို သစ်ကတိုးသား​ရက်မ​များ​ဖြင့် အိမ်​တော်​နှင့်​တွဲဆက်​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
အိမ္​ေတာ္​ပတ္ပတ္လည္​တြင္ အျမင့္​ငါး​ေတာင္​ရွိ​ေသာ​အခန္းငယ္​မ်ား ေဆာက္လုပ္​ထား​ၿပီး ထို​အခန္း​မ်ား​ကို သစ္ကတိုးသား​ရက္မ​မ်ား​ျဖင့္ အိမ္​ေတာ္​ႏွင့္​တြဲဆက္​ထား​၏​။