1 Kings 6:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်​သည်​ငါ​၏​ပ​ညတ်​တော်​များ​နှင့်​အ​မိန့် တော်​ရှိ​သ​မျှ​ကို​စောင့်​ထိန်း​လျှင် သင့်​ခ​မည်း တော်​ဒါ​ဝိဒ်​အား​ငါ​ပေး​ခဲ့​သည့်​က​တိ အ​တိုင်း​သင့်​အ​တွက်​ငါ​ပြု​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယခုတည်ဆောက်သောအိမ်တော်အရာမှာ၊ သင်သည် ငါသွန်သင်သော လမ်းသို့ လိုက်လျက်၊ ငါစီရင် ချက်အတိုင်းစီရင်၍၊ ငါပညတ်သမျှတို့ကို စောင့်ရှောက် လျှင်၊ သင်၏အဘဒါဝိဒ်အား ငါဂတိထားသည်အတိုင်း သင်၌ငါပြုမည်။
Burmese 1928
ယ ခု တည် နေ သော ဗိ မာန် တော် ကို ထောက် ၍ သင် သည် ငါ ထုံး ဖွဲ့ ချက် အ တိုင်း ကျင့် ကြံ ခြင်း၊ ဆုံး ဖြတ် ချက် အ တိုင်း လိုက် နာ ခြင်း၊ မိန့် မှာ ချက် ဟူ သ မျှ အ တိုင်း စောင့် ရှောက် ကျင့် ကြံ ခြင်း များ ကို ပြု လျှင်၊ ငါ လည်း၊ သင့် အ ဘ ဒါဝိဒ် အား ပေး ခဲ့ သော ဗျာ ဒိတ် တော် ကို အ တည် ပြု လျက်
Burmese 2021
ယ​ခု​တည်​ဆောက်​သော အိမ်​တော်​အ​ရာ​မှာ၊ သင်​သည် ငါ​သွန်​သင်​သော​လမ်း​သို့ လိုက်​လျက်၊ ငါ​စီ​ရင်​ချက်​အ​တိုင်း စီ​ရင်၍၊ ငါ​ပ​ညတ်​သ​မျှ​တို့​ကို စောင့်​ရှောက်​လျှင်၊ သင်၏​အ​ဘ​ဒါ​ဝိဒ်​အား ငါ​က​တိ​ထား​သည်​အ​တိုင်း သင်၌​ငါ​ပြု​မည်။
Burmese JBZV
ယ​ခု​တည္​ေဆာက္​ေသာ အိမ္​ေတာ္​အ​ရာ​မွာ၊ သင္​သည္ ငါ​သြန္​သင္​ေသာ​လမ္း​သို႔ လိုက္​လ်က္၊ ငါ​စီ​ရင္​ခ်က္​အ​တိုင္း စီ​ရင္၍၊ ငါ​ပ​ညတ္​သ​မၽွ​တို႔​ကို ေစာင့္​ေရွာက္​လၽွင္၊ သင္၏​အ​ဘ​ဒါ​ဝိဒ္​အား ငါ​က​တိ​ထား​သည္​အ​တိုင္း သင္၌​ငါ​ျပဳ​မည္။
Burmese MCLZV
``သင္​သည္​ငါ​၏​ပ​ညတ္​ေတာ္​မ်ား​ႏွင့္​အ​မိန႔္ ေတာ္​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​ေစာင့္​ထိန္း​လၽွင္ သင့္​ခ​မည္း ေတာ္​ဒါ​ဝိဒ္​အား​ငါ​ေပး​ခဲ့​သည့္​က​တိ အ​တိုင္း​သင့္​အ​တြက္​ငါ​ျပဳ​မည္။-
Burmese MSBU
“​ဤ​အိမ်​တော်​ကို သင်​တည်ဆောက်​ခဲ့​သည့်​အတိုင်း သင်​သည် ငါ​၏​ပြဋ္ဌာန်းချက်​များ​၊ စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်​များ​ကို လိုက်နာ​၍ ပညတ်တော်​ရှိသမျှ​ကို စောင့်ထိန်း​မည်​ဆို​လျှင် သင့်​ခမည်းတော်​ဒါဝိဒ်​မင်းကြီး​၌ ထား​ခဲ့​သော​ကတိ​တော်​များ​ကို သင်​၌ ငါ​တည်​စေ​မည်​။
Burmese MSBZ
“​ဤ​အိမ္​ေတာ္​ကို သင္​တည္ေဆာက္​ခဲ့​သည့္​အတိုင္း သင္​သည္ ငါ​၏​ျပ႒ာန္းခ်က္​မ်ား​၊ စီရင္ထုံးဖြဲ႕ခ်က္​မ်ား​ကို လိုက္နာ​၍ ပညတ္ေတာ္​ရွိသမွ်​ကို ေစာင့္ထိန္း​မည္​ဆို​လွ်င္ သင့္​ခမည္းေတာ္​ဒါဝိဒ္​မင္းႀကီး​၌ ထား​ခဲ့​ေသာ​ကတိ​ေတာ္​မ်ား​ကို သင္​၌ ငါ​တည္​ေစ​မည္​။