1 Kings 6:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​တွင်း​နံ​ရံ​များ​ကို​ကြမ်း​မှ​မျက်​နှာ​ကျက် တိုင်​အောင် သစ်​က​တိုး​သား​ပျဉ်​ဖြင့်​ဖုံး​အုပ်​ပြီး လျှင် ကြမ်း​ကို​ထင်း​ရှူး​ပျဉ်​များ​ဖြင့်​ခင်း​ထား လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ကြမ်းမှသည်အမိုးတိုင်အောင်အတွင်းထရံကို အာရဇ်ပျဉ်ပြားနှင့် ဖုံးအုပ်၍၊ ကြမ်းကိုလည်း ဒုကြီးသော ထင်းရူးပျဉ်ပြားဖြင့် ပြီးစေ၏။
Burmese 1928
အောက် ခင်း မှ ထုပ် လျောက် တိုင် အောင် ဗိ မာန် တော် အ တွင်း နံ ရံ များ ကို သစ် က တိုး ပျဉ် ဖြင့် ကာ ၍ အောက် ခင်း ကို ကား ထင်း ရူး ပျဉ် ဖြင့် ခင်း လေ ၏။
Burmese 2021
ကြမ်း​မှ​သည်​အ​မိုး​တိုင်​အောင် အ​တွင်း​ထ​ရံ​ကို အာ​ရဇ်​ပျဉ်​ပြား​နှင့် ဖုံး​အုပ်၍၊ ကြမ်း​ကို​လည်း ဒု​ကြီး​သော​ထင်း​ရှူး​ပျဉ်​ပြား​ဖြင့် ပြီး​စေ၏။
Burmese JBZV
ၾကမ္း​မွ​သည္​အ​မိုး​တိုင္​ေအာင္ အ​တြင္း​ထ​ရံ​ကို အာ​ရဇ္​ပ်ဥ္​ျပား​ႏွင့္ ဖုံး​အုပ္၍၊ ၾကမ္း​ကို​လည္း ဒု​ႀကီး​ေသာ​ထင္း​ရွူး​ပ်ဥ္​ျပား​ျဖင့္ ၿပီး​ေစ၏။
Burmese MCLZV
အ​တြင္း​နံ​ရံ​မ်ား​ကို​ၾကမ္း​မွ​မ်က္​ႏွာ​က်က္ တိုင္​ေအာင္ သစ္​က​တိုး​သား​ပ်ဥ္​ျဖင့္​ဖုံး​အုပ္​ၿပီး လၽွင္ ၾကမ္း​ကို​ထင္း​ရွူး​ပ်ဥ္​မ်ား​ျဖင့္​ခင္း​ထား ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
အိမ်​တော်​အတွင်း​နံရံ​ကို သစ်ကတိုး​ပြား​များ​ဖြင့် တည်ဆောက်​၏​။ အိမ်​တော်​ကြမ်းပြင်​မှ မျက်နှာကြက်​အထိ အတွင်း​နံရံ​များ​ကို သစ်သား​များ​ဖြင့် အုပ်​ထား​၏​။ အိမ်​တော်​ကြမ်းခင်း​ကို​မူ ထင်းရှူးပြား​များ​ဖြင့် ခင်း​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
အိမ္​ေတာ္​အတြင္း​နံရံ​ကို သစ္ကတိုးျပား​မ်ား​ျဖင့္ တည္ေဆာက္​၏​။ အိမ္​ေတာ္​ၾကမ္းျပင္​မွ မ်က္ႏွာၾကက္​အထိ အတြင္း​နံရံ​မ်ား​ကို သစ္သား​မ်ား​ျဖင့္ အုပ္​ထား​၏​။ အိမ္​ေတာ္​ၾကမ္းခင္း​ကို​မူ ထင္းရႉးျပား​မ်ား​ျဖင့္ ခင္း​ထား​၏​။