1 Kings 7:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​အ​ဆောက်​အ​အုံ​ရှိ​သ​မျှ​ကို​အ​မြစ်​မှ တံ​စက်​မြိတ်​တိုင်​အောင် ကျောက်​တုံး​များ​ဖြင့် ဆောက်​လုပ်​ထား​၏။ ထို​ကျောက်​တို့​ကို​ကျောက် ခွဲ​စခန်း​တွင်​အ​တိုင်း​အ​တာ​အ​ရ ဆစ်​၍ အ​တွင်း​အပြင်​တို့​ကို​လွှ​ဖြင့်​ညှိ​ထား လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
တန်တိုင်းကြီး ပြင်ဘက်တိုင်အောင်၎င်း၊ အမြစ်မှစ၍ ထိပ်တိုင်အောင်၎င်း၊ ကျောက်ဆစ်ပမာဏနှင့်အညီ၊ နှစ်ဘက်စလုံးလွှနှင့်တိုက်သော ကျောက်၊ ထူးဆန်းသော ကျောက်တို့ဖြင့် ပြီးကြ၏။ အမြစ်သည်လည်း အလျား ရှစ်တောင်၊ ဆယ်တောင်ရှိသော ကျောက်၊ ထူးဆန်းသော ကျောက်တို့ဖြင့် ပြီးကြ၏။
Burmese 1928
အ ပြင် နန်း မြို့ ရိုး နှင့် တ ကွ ဆို ခဲ့ သော အ ဆောင် တော် များ ကို အ တွင်း အ ပြင် အ မြစ် မှ စ၍ ခေါင် တိုင် အောင် စ နစ် အ တိုင်း လွှ ဆွဲ၍ ဆစ် ပြီး ကောင်း မွန် သော ကျောက် များ နှင့် တည် ဆောက် ရာ အ မြစ် ကား၊
Burmese 2021
တံ​တိုင်း​ကြီး ပြင်​ဘက်​တိုင်​အောင်​လည်း​ကောင်း၊ အ​မြစ်​မှ​စ၍ ထိပ်​တိုင်​အောင်​လည်း​ကောင်း၊ ကျောက်​ဆစ်​ပ​မာ​ဏ​နှင့်​အ​ညီ၊ နှစ်​ဖက်​စ​လုံး လွှ​နှင့်​တိုက်​သော​ကျောက်၊ ထူး​ဆန်း​သော ကျောက်​တို့​ဖြင့် ပြီး​ကြ၏။
Burmese JBZV
တံ​တိုင္း​ႀကီး ျပင္​ဘက္​တိုင္​ေအာင္​လည္း​ေကာင္း၊ အ​ျမစ္​မွ​စ၍ ထိပ္​တိုင္​ေအာင္​လည္း​ေကာင္း၊ ေက်ာက္​ဆစ္​ပ​မာ​ဏ​ႏွင့္​အ​ညီ၊ ႏွစ္​ဖက္​စ​လုံး လႊ​ႏွင့္​တိုက္​ေသာ​ေက်ာက္၊ ထူး​ဆန္း​ေသာ ေက်ာက္​တို႔​ျဖင့္ ၿပီး​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဤ​အ​ေဆာက္​အ​အုံ​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​အ​ျမစ္​မွ တံ​စက္​ၿမိတ္​တိုင္​ေအာင္ ေက်ာက္​တုံး​မ်ား​ျဖင့္ ေဆာက္​လုပ္​ထား​၏။ ထို​ေက်ာက္​တို႔​ကို​ေက်ာက္ ခြဲ​စခန္း​တြင္​အ​တိုင္း​အ​တာ​အ​ရ ဆစ္​၍ အ​တြင္း​အျပင္​တို႔​ကို​လႊ​ျဖင့္​ညႇိ​ထား ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
အုတ်မြစ်​မှအစ တံစက်မြိတ်​အဆုံး​၊ အပြင်ဘက်​မှအစ တံတိုင်းကြီး​အဆုံး နန်းတွင်း​နန်းပြင်​အလုံးစုံ​ကို အရွယ်အစား​အလိုက် လွှ​ဖြင့်​တိုက်ဖြတ်​ထုဆစ်​ထား​သော ကျောက်ကောင်းကျောက်မြတ်​များ​ဖြင့် ဆောက်လုပ်​ထား​၏​။
Burmese MSBZ
အုတ္ျမစ္​မွအစ တံစက္ၿမိတ္​အဆုံး​၊ အျပင္ဘက္​မွအစ တံတိုင္းႀကီး​အဆုံး နန္းတြင္း​နန္းျပင္​အလုံးစုံ​ကို အ႐ြယ္အစား​အလိုက္ လႊ​ျဖင့္​တိုက္ျဖတ္​ထုဆစ္​ထား​ေသာ ေက်ာက္ေကာင္းေက်ာက္ျမတ္​မ်ား​ျဖင့္ ေဆာက္လုပ္​ထား​၏​။