1 Kings 8:63 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​သည်​နွား​ကောင်​ရေ​နှစ်​သောင်း​နှစ်​ထောင် နှင့်​သိုး​ကောင်​ရေ​တစ်​သိန်း​နှစ်​သောင်း​ကို မိတ် သ​ဟာ​ယ​ယဇ်​အ​ဖြစ်​ပူ​ဇော်​တော်​မူ​၏။ ဤ နည်း​အား​ဖြင့်​ဘု​ရင်​နှင့်​ပြည်​သူ​အ​ပေါင်း​တို့ သည်​ဗိ​မာန်​တော်​ကို​အ​နု​မော​ဒ​နာ​ပြု​ကြ လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
နွားနှစ်သောင်းနှစ်ထောင်၊ သိုးတသိန်း နှစ်သောင်းတို့ကို ထာဝရဘုရားအား မိဿဟာယ ယဇ် ပူဇော်သဖြင့်၊ ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်ကို အနု မောဒနာပြုကြ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ မိတ် သ ဟာ ယ ပူ ဇော် သ က္ကာ အ ဖြစ် နွား နှစ် သောင်း နှစ် ထောင်၊ သိုး တစ် သိန်း နှစ် သောင်း များ ကို ရှော လ မုန် မင်း ဆက် ကပ် ပူ ဇော် စေ သည့် အ လျောက် ဘု ရင် မင်း မှ စ ၍ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား အ ပေါင်း တို့ သည် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ ဗိ မာန် တော် ကို အ နု မော ဒ နာ ပြု ကြ ကုန် ၏။
Burmese 2021
နွား​နှစ်​သောင်း​နှစ်​ထောင်၊ သိုး​တစ်​သိန်း နှစ်​သောင်း​တို့​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား မိတ်​သ​ဟာ​ယ​ယဇ်​ပူ​ဇော်​သ​ဖြင့်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အိမ်​တော်​ကို အ​နု​မော​ဒ​နာ​ပြု​ကြ၏။
Burmese JBZV
ႏြား​ႏွစ္​ေသာင္း​ႏွစ္​ေထာင္၊ သိုး​တစ္​သိန္း ႏွစ္​ေသာင္း​တို႔​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား မိတ္​သ​ဟာ​ယ​ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​သ​ျဖင့္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အိမ္​ေတာ္​ကို အ​ႏု​ေမာ​ဒ​နာ​ျပဳ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​သည္​ႏြား​ေကာင္​ေရ​ႏွစ္​ေသာင္း​ႏွစ္​ေထာင္ ႏွင့္​သိုး​ေကာင္​ေရ​တစ္​သိန္း​ႏွစ္​ေသာင္း​ကို မိတ္ သ​ဟာ​ယ​ယဇ္​အ​ျဖစ္​ပူ​ေဇာ္​ေတာ္​မူ​၏။ ဤ နည္း​အား​ျဖင့္​ဘု​ရင္​ႏွင့္​ျပည္​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔ သည္​ဗိ​မာန္​ေတာ္​ကို​အ​ႏု​ေမာ​ဒ​နာ​ျပဳ​ၾက ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ရှောလမုန်​မင်းကြီး​သည် နွား​ကောင်ရေ​နှစ်သောင်းနှစ်ထောင်​၊ သိုးကောင်ရေ​တစ်သိန်းနှစ်သောင်း​တို့​ကို ထာဝရဘုရား​ထံ မိတ်သဟာယယဇ်​အဖြစ် ပူဇော်​၏​။ ဤသို့ဖြင့် ရှင်ဘုရင်​နှင့် အစ္စရေး​အမျိုးသား​အပေါင်း​တို့​သည် ထာဝရဘုရား​၏​အိမ်​တော်​ကို ဆက်ကပ်​ကြ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေရွာလမုန္​မင္းႀကီး​သည္ ႏြား​ေကာင္ေရ​ႏွစ္ေသာင္းႏွစ္ေထာင္​၊ သိုးေကာင္ေရ​တစ္သိန္းႏွစ္ေသာင္း​တို႔​ကို ထာဝရဘုရား​ထံ မိတ္သဟာယယဇ္​အျဖစ္ ပူေဇာ္​၏​။ ဤသို႔ျဖင့္ ရွင္ဘုရင္​ႏွင့္ အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​အေပါင္း​တို႔​သည္ ထာဝရဘုရား​၏​အိမ္​ေတာ္​ကို ဆက္ကပ္​ၾက​ေလ​၏​။