1 Kings 9:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
(အီဂျစ်ဘုရင်သည်ဂေဇာမြို့ကိုတိုက်ခိုက်သိမ်း ယူပြီးလျှင် မြို့သူမြို့သားတို့ကိုသတ်၍မြို့ကို မီးရှို့ပစ်လေသည်။ ထို့နောက်သမီးတော်အား ရှောလမုန်နှင့်ထိမ်းမြားမင်္ဂလာပြုချိန်၌ထို မြို့ကိုလက်ဖွဲ့တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဂေဇာမြို့ကိုကား၊ အဲဂုတ္တုဖာရောဘုရင်သည် စစ်ချီ၍ တိုက်ယူ မီးရှို့သဖြင့်၊ မြို့သားခါနာနိလူတို့ကို လုပ်ကြံပြီးမှ၊ မိမိသမီး၊ ရှောလမုန်၏ ခင်ပွန်းအား လက်ဆောင်ပေးနှင့်လေပြီ။
Burmese 1928
ဂေ ဇာ မြို့ ကို ကား အိ ဂျစ် ဘု ရင် ဖာ ရော မင်း ချီ တက် တိုက် ခိုက် မီး ရှို့ လျက်၊ ခါ နာန် အ မျိုး မြို့ သူ မြို့ သား တို့ ကို လုပ် ကြံ ပြီး မှ သ မီး တော် ဖြစ် သော ရှော လ မုန် မင်း မိ ဖု ရား သို့ လက် ဖွဲ့ သည် နှင့် အ ညီ
Burmese 2021
ဂေဇာမြို့ကိုကား၊ အဲဂုတ္တုဖာရောဘုရင်သည် စစ်ချီ၍ တိုက်ယူမီးရှို့သဖြင့်၊ မြို့သားခါနာနိလူတို့ကို လုပ်ကြံပြီးမှ၊ မိမိသမီး၊ ရှောလမုန်၏ ခင်ပွန်းအား လက်ဆောင်ပေးနှင့်လေပြီ။
Burmese JBZV
ေဂဇာၿမိဳ႕ကိုကား၊ အဲဂုတၱဳဖာေရာဘုရင္သည္ စစ္ခ်ီ၍ တိုက္ယူမီးရွို႔သျဖင့္၊ ၿမိဳ႕သားခါနာနိလူတို႔ကို လုပ္ႀကံၿပီးမွ၊ မိမိသမီး၊ ေရွာလမုန္၏ ခင္ပြန္းအား လက္ေဆာင္ေပးႏွင့္ေလၿပီ။
Burmese MCLZV
(အီဂ်စ္ဘုရင္သည္ေဂဇာၿမိဳ႕ကိုတိုက္ခိုက္သိမ္း ယူၿပီးလၽွင္ ၿမိဳ႕သူၿမိဳ႕သားတို႔ကိုသတ္၍ၿမိဳ႕ကို မီးရွို႔ပစ္ေလသည္။ ထို႔ေနာက္သမီးေတာ္အား ေရွာလမုန္ႏွင့္ထိမ္းျမားမဂၤလာျပဳခ်ိန္၌ထို ၿမိဳ႕ကိုလက္ဖြဲ႕ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
အီဂျစ်ဘုရင်ဖာရောမင်းကြီးသည် ဂေဇာမြို့ကို ချီတက်သိမ်းပိုက်ပြီး မီးရှို့၍ ထိုမြို့သားခါနာန်လူမျိုးတို့အား သတ်ပြီးလျှင် ထိုမြို့ကို မိမိသမီးတော် ရှောလမုန်မင်းကြီး၏မိဖုရားအား လက်ဖွဲ့အဖြစ် ပေးခဲ့၏။
Burmese MSBZ
အီဂ်စ္ဘုရင္ဖာေရာမင္းႀကီးသည္ ေဂဇာၿမိဳ႕ကို ခ်ီတက္သိမ္းပိုက္ၿပီး မီးရႈိ႕၍ ထိုၿမိဳ႕သားခါနာန္လူမ်ိဳးတို႔အား သတ္ၿပီးလွ်င္ ထိုၿမိဳ႕ကို မိမိသမီးေတာ္ ေရွာလမုန္မင္းႀကီး၏မိဖုရားအား လက္ဖြဲ႕အျဖစ္ ေပးခဲ့၏။