1 Samuel 14:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​သို့​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​အား​ရှော​လု​ပြော​ဆို နေ​စဉ် ဖိ​လိတ္တိ​တပ်​စ​ခန်း​၌​က​စဥ့်​က​ရဲ​ဖြစ် မှု​သည်​ပို​မို​ဆိုး​ရွား​လာ​သ​ဖြင့်​ရှော​လု က``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​လျှောက်​ထား​ချိန် မ​ရှိ​တော့​ပြီ'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ရှောလုသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် စကားပြောစဉ်တွင်၊ ဖိလိတ္တိတပ်၌ အုတ်အုတ်ကျက်ကျက်သော အသံတိုးပွားသောကြောင့်၊ ရှောလုက နေဦးတော့ဟု ယဇ်ပုရောဟိတ်အား ဆိုသဖြင့်၊
Burmese 1928
ဖိ လိ တ္တိ အ လုံး အ ရင်း တိုး တက် ပျက် ပြား သည် ဖြစ်၍ ရှော လု မင်း က၊ နေ ဦး လော့ ဟု ပ ရော ဟိတ် အား မိန့် ဆို ပြီး လျှင်
Burmese 2021
ရှော​လု​သည် ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​နှင့် စ​ကား​ပြော​စဉ်​တွင်၊ ဖိ​လိ​တ္တိ​တပ်၌ အုတ်​အုတ်​ကျက်​ကျက်​သော အ​သံ​တိုး​ပွား​သော​ကြောင့်၊ ရှော​လု​က နေ​ဦး​တော့​ဟု ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​အား ဆို​သ​ဖြင့်၊
Burmese JBZV
ေရွာ​လု​သည္ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​ႏွင့္ စ​ကား​ေျပာ​စဥ္​တြင္၊ ဖိ​လိ​တၱိ​တပ္၌ အုတ္​အုတ္​က်က္​က်က္​ေသာ အ​သံ​တိုး​ပြား​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ေရွာ​လု​က ေန​ဦး​ေတာ့​ဟု ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​အား ဆို​သ​ျဖင့္၊
Burmese MCLZV
ဤ​သို႔​ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​အား​ေရွာ​လု​ေျပာ​ဆို ေန​စဥ္ ဖိ​လိတၱိ​တပ္​စ​ခန္း​၌​က​စဥ့္​က​ရဲ​ျဖစ္ မွု​သည္​ပို​မို​ဆိုး​ရြား​လာ​သ​ျဖင့္​ေရွာ​လု က``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ေလၽွာက္​ထား​ခ်ိန္ မ​ရွိ​ေတာ့​ၿပီ'' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
ရှောလု​မင်းကြီး​သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်​မင်း​အဟိယ​နှင့်​စကားပြော​နေ​စဉ် ဖိလိတ္တိ​တပ်စခန်း​မှ ရုန်းရင်းဆန်ခတ်​အသံ​များ​မှာ ပို၍​ပို၍​ကျယ်လာ​လေ​၏​။ ထို့ကြောင့် ရှောလု​မင်းကြီး​က ယဇ်ပုရောဟိတ်​အား “​ရှိ​ပါစေ​တော့​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ေရွာလု​မင္းႀကီး​သည္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​မင္း​အဟိယ​ႏွင့္​စကားေျပာ​ေန​စဥ္ ဖိလိတၱိ​တပ္စခန္း​မွ ႐ုန္းရင္းဆန္ခတ္​အသံ​မ်ား​မွာ ပို၍​ပို၍​က်ယ္လာ​ေလ​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ ေရွာလု​မင္းႀကီး​က ယဇ္ပုေရာဟိတ္​အား “​ရွိ​ပါေစ​ေတာ့​”​ဟု ဆို​၏​။