1 Samuel 14:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော​န​သန်​မူ​ကား​ခ​မည်း​တော်​ကျိန်​ဆဲ​ခဲ့ သည်​ကို​မ​ကြား​ခဲ့​ပေ။ ထို့​ကြောင့်​သူ​သည် မိ​မိ​တွင်​ပါ​သော​တုတ်​ချောင်း​ဖြင့် ပျား​လ​ပို့ တွင်​နှစ်​၍​ပျား​ရည်​အ​နည်း​ငယ်​ကို​စား​လေ သည်။ ထို​အ​ခါ​သူ​သည်​ချက်​ချင်း​ပင်​လန်း ဆန်း​၍​လာ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင် ခမည်းတော်သည် လူများတို့အား အကျိန်ပေးသည်ကို ယောနသန်မကြားသောကြောင့်၊ မိမိကိုင်သော လှံတံဖျားကို ပျားလပို့၌နှစ်၍ မိမိလက်နှင့် ယူစားသဖြင့် မျက်စိကြည်လင်လေ၏။
Burmese 1928
ယော န သန် မူ ကား၊ ဗိုလ် ထု အား ခ မည်း တော် သ စ္စာ ခံ စေ ကြောင်း ကို မ ကြား မ သိ သည် နှင့် လက် သုံး တော် လှံ ဖျား ဖြင့် ပျား လ ပို့ ကို ကော်၍ လက် နှင့် ခံ တွင်း သို့ ယူ သွင်း သ ဖြင့် စ က္ခု ကြည် လင် သော်၊
Burmese 2021
သို့​ရာ​တွင် ခ​မည်း​တော်​သည် လူ​များ​တို့​အား အ​ကျိန်​ပေး​သည်​ကို ယော​န​သန်​မ​ကြား​သော​ကြောင့်၊ မိ​မိ​ကိုင်​သော လှံ​တံ​ဖျား​ကို ပျား​လ​ပို့၌​နှစ်၍ မိ​မိ​လက်​နှင့် ယူ​စား​သ​ဖြင့် မျက်​စိ​ကြည်​လင်​လေ၏။
Burmese JBZV
သို႔​ရာ​တြင္ ခ​မည္း​ေတာ္​သည္ လူ​မ်ား​တို႔​အား အ​က်ိန္​ေပး​သည္​ကို ေယာ​န​သန္​မ​ၾကား​ေသာ​ေၾကာင့္၊ မိ​မိ​ကိုင္​ေသာ လွံ​တံ​ဖ်ား​ကို ပ်ား​လ​ပို႔၌​ႏွစ္၍ မိ​မိ​လက္​ႏွင့္ ယူ​စား​သ​ျဖင့္ မ်က္​စိ​ၾကည္​လင္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေယာ​န​သန္​မူ​ကား​ခ​မည္း​ေတာ္​က်ိန္​ဆဲ​ခဲ့ သည္​ကို​မ​ၾကား​ခဲ့​ေပ။ ထို႔​ေၾကာင့္​သူ​သည္ မိ​မိ​တြင္​ပါ​ေသာ​တုတ္​ေခ်ာင္း​ျဖင့္ ပ်ား​လ​ပို႔ တြင္​ႏွစ္​၍​ပ်ား​ရည္​အ​နည္း​ငယ္​ကို​စား​ေလ သည္။ ထို​အ​ခါ​သူ​သည္​ခ်က္​ခ်င္း​ပင္​လန္း ဆန္း​၍​လာ​၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် ခမည်းတော်​သည် လူ​တို့​အား ကျိန်ဆို​စေ​သည်​ကို ယောနသန်​မ​သိ​။ ထို့ကြောင့် သူ​၏​လက်​ကို​ဆန့်​ပြီး သူ​ကိုင်​ထား​သော​တောင်ဝှေး​အဖျား​ကို ပျားလပို့​ထဲသို့​နှစ်​၍ ပျားရည်​ကို​လက်​နှင့်​ယူစား​လိုက်​ရာ အားပြည့်​လန်းဆန်း​လာ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ ခမည္းေတာ္​သည္ လူ​တို႔​အား က်ိန္ဆို​ေစ​သည္​ကို ေယာနသန္​မ​သိ​။ ထို႔ေၾကာင့္ သူ​၏​လက္​ကို​ဆန႔္​ၿပီး သူ​ကိုင္​ထား​ေသာ​ေတာင္ေဝွး​အဖ်ား​ကို ပ်ားလပို႔​ထဲသို႔​ႏွစ္​၍ ပ်ားရည္​ကို​လက္​ႏွင့္​ယူစား​လိုက္​ရာ အားျပည့္​လန္းဆန္း​လာ​ေလ​၏​။