1 Samuel 14:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့ကြောင့်ရှောလုသည်ဘုရားသခင်အား``ကျွန် တော်မျိုးတို့သည်ဖိလိတ္တိအမျိုးသားတို့ကို တိုက်ခိုက်ရပါမည်လော။ ကိုယ်တော်ရှင်သည် ကျွန်တော်မျိုးတို့အားအောင်ပွဲခံစေတော်မူ ပါမည်လော'' ဟုမေးလျှောက်၏။ သို့ရာတွင် ထာဝရဘုရားသည်ထိုနေ့၌ဖြေကြား တော်မမူ။-
Burmese 1835 Version Judson
ရှောလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ဖိလိတ္တိလူတို့ကို လိုက်ရပါမည်လော။ သူတို့ကို ဣသရေလလူတို့ လက်သို့ အပ်တော်မူမည်လောဟု ဘုရားသခင့်ထံ အခွင့်ပန်သော်လည်း၊ ထိုနေ့တွင် ပြန်တော်မမူ။
Burmese 1928
အ ကျွန်ုပ် သည် ဖိ လိ တ္တိ တပ် ကို လိုက် လံ ရ ပါ မည် လော။ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး လက် တွင်း သို့ အပ် နှင်း တော် မူ ပါ မည် လော ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား ရှော လု မင်း မေး လျှောက် ရာ ထို နေ့ တွင် ဗျာ ဒိတ် ပြန် တော် မ မူ။
Burmese 2021
ရှောလုကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် ဖိလိတ္တိလူတို့ကို လိုက်ရပါမည်လော။ သူတို့ကို ဣသရေလလူတို့လက်သို့ အပ်တော်မူမည်လောဟု ဘုရားသခင့်ထံ အခွင့်ပန်သော်လည်း၊ ထိုနေ့တွင် ပြန်တော်မမူ။
Burmese JBZV
ေရွာလုကလည္း၊ အကၽြန္ုပ္သည္ ဖိလိတၱိလူတို႔ကို လိုက္ရပါမည္ေလာ။ သူတို႔ကို ဣသေရလလူတို႔လက္သို႔ အပ္ေတာ္မူမည္ေလာဟု ဘုရားသခင့္ထံ အခြင့္ပန္ေသာ္လည္း၊ ထိုေန႔တြင္ ျပန္ေတာ္မမူ။
Burmese MCLZV
ထို႔ေၾကာင့္ေရွာလုသည္ဘုရားသခင္အား``ကၽြန္ ေတာ္မ်ိဳးတို႔သည္ဖိလိတၱိအမ်ိဳးသားတို႔ကို တိုက္ခိုက္ရပါမည္ေလာ။ ကိုယ္ေတာ္ရွင္သည္ ကၽြန္ေတာ္မ်ိဳးတို႔အားေအာင္ပြဲခံေစေတာ္မူ ပါမည္ေလာ'' ဟုေမးေလၽွာက္၏။ သို႔ရာတြင္ ထာဝရဘုရားသည္ထိုေန႔၌ေျဖၾကား ေတာ္မမူ။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ရှောလုမင်းကြီးက “ဖိလိတ္တိလူမျိုးတို့ကို အကျွန်ုပ်ဆင်းတိုက်ရပါမည်လော။ သူတို့ကို အစ္စရေးလူမျိုးတို့လက်သို့ အပ်တော်မူမည်လော”ဟု ဘုရားသခင်ထံ မေးလျှောက်သော်လည်း ထိုနေ့၌ တုံ့ပြန်တော်မမူ။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ေရွာလုမင္းႀကီးက “ဖိလိတၱိလူမ်ိဳးတို႔ကို အကြၽႏ္ုပ္ဆင္းတိုက္ရပါမည္ေလာ။ သူတို႔ကို အစၥေရးလူမ်ိဳးတို႔လက္သို႔ အပ္ေတာ္မူမည္ေလာ”ဟု ဘုရားသခင္ထံ ေမးေလွ်ာက္ေသာ္လည္း ထိုေန႔၌ တုံ႔ျပန္ေတာ္မမူ။