1 Samuel 15:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရှ​မွေ​လ​က``နား​ထောင်​လော့။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား သည် ငါ့​အား​ယ​မန်​နေ့​ည​က​အ​ဘယ်​သို့ မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကို​သင့်​အား​ငါ​ဖော်​ပြ​မည်'' ဟု​ဆို​လျှင်​ရှောလု​က``အ​မိန့်​ရှိ​ပါ'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှမွေလကလည်း၊ နေပါဦးလော့။ မနေ့ညမှာ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသောစကားကို ပြန်ပြောပါ မည်ဟု ရှောလုအားဆိုလျှင်၊ ရှောလုက ပြောပါတော့ဟုဆို၏။
Burmese 1928
ရှ မွေ လ က၊ နား ထောင် ဦး လော့။ ယ မန် နေ့ ညဉ့် ငါ့ အား ထာ ဝ ရ ဘု ရား ပေး တော် မူ သော ဗျာ ဒိတ် တော် ကို ပြန် ကြား မည် ဟု ဆို လျှင်၊ ပြန် ကြား တော် မူ ပါ ဟု ရှော လု မင်း လျှောက် သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ရှ​မွေ​လ​က​လည်း၊ နေ​ပါ​ဦး​လော့။ မ​နေ့​ည​မှာ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​တော်​မူ​သော​စ​ကား​ကို ပြန်​ပြော​ပါ​မည်​ဟု ရှော​လု​အား​ဆို​လျှင်၊ ရှော​လု​က ပြော​ပါ​တော့​ဟု​ဆို၏။
Burmese JBZV
ရွ​ေမြ​လ​က​လည္း၊ ေန​ပါ​ဦး​ေလာ့။ မ​ေန႔​ည​မွာ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ​ေသာ​စ​ကား​ကို ျပန္​ေျပာ​ပါ​မည္​ဟု ေရွာ​လု​အား​ဆို​လၽွင္၊ ေရွာ​လု​က ေျပာ​ပါ​ေတာ့​ဟု​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ရွ​ေမြ​လ​က``နား​ေထာင္​ေလာ့။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား သည္ ငါ့​အား​ယ​မန္​ေန႔​ည​က​အ​ဘယ္​သို႔ မိန႔္​ေတာ္​မူ​သည္​ကို​သင့္​အား​ငါ​ေဖာ္​ျပ​မည္'' ဟု​ဆို​လၽွင္​ေရွာလု​က``အ​မိန႔္​ရွိ​ပါ'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ရှမွေလ​က ရှောလု​မင်းကြီး​အား “​နေပါဦး​။ မနေ့​ည​က ထာဝရဘုရား ငါ့​အား မိန့်​တော်မူ​သော​စကား​ကို သင့်​အား ငါ​ပြောပြ​မည်​”​ဟု ဆို​လျှင် ရှောလု​မင်းကြီး​က​လည်း “​ပြော​ပါ​လော့​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ရွေမြလ​က ေရွာလု​မင္းႀကီး​အား “​ေနပါဦး​။ မေန႔​ည​က ထာဝရဘုရား ငါ့​အား မိန႔္​ေတာ္မူ​ေသာ​စကား​ကို သင့္​အား ငါ​ေျပာျပ​မည္​”​ဟု ဆို​လွ်င္ ေရွာလု​မင္းႀကီး​က​လည္း “​ေျပာ​ပါ​ေလာ့​”​ဟု ဆို​၏​။