1 Samuel 15:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်သည်အာမလက်အမျိုးသားတို့အားသွား ရောက်တိုက်ခိုက်လော့။ သူတို့၏ပစ္စည်းဥစ္စာရှိ သမျှကိုဖျက်ဆီးပစ်ရမည်။ တစ်စုံတစ်ခု မျှမကျန်စေနှင့်။ ရှိသမျှယောကျာ်း၊ မိန်းမ၊ ကလေးသူငယ်၊ နို့စို့များအပြင်ရှိသမျှ သိုး၊ နွား၊ ကုလားအုတ်၊ မြည်းများကိုသုတ် သင်ဖျက်ဆီးပစ်လော့'' ဟုဆို၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယခုသွား၍ ထိုအမျိုးကို လုပ်ကြံလော့။ နှမြောခြင်းမရှိဘဲ၊ ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီး၍၊ ယောက်ျား၊ မိန်းမ၊ သူငယ်၊ နို့စို့မှစ၍၊ သိုး၊ နွား၊ ကုလားအုပ်၊ မြည်းတို့ကို သတ်လော့ဟု ရှောလုအား ဆင့်ဆိုသည် အတိုင်း၊
Burmese 1928
ထို လူ မျိုး ကို သွား ရောက် လုပ် ကြံ လော့။ မည် သည့် အ ရာ ကို မျှ မ ချန် မ လှပ် ဘဲ မြေ လှန် လျက် ယောက်ျား၊ မိန်း မ၊ နို့ ညှာ၊ နို့ စို့ မှ စ၍ နွား၊ သိုး၊ ဆိတ်၊ ကု လား အုပ်၊ မြည်း များ ကို သုတ် သင် လော့ ဟူ သော အ မိန့် တော် ကို ရှော လု မင်း အား ဆင့် ဆို သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ယခုသွား၍ ထိုအမျိုးကိုလုပ်ကြံလော့။ နှမြောခြင်းမရှိဘဲ၊ ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီး၍၊ ယောက်ျား၊ မိန်းမ၊ သူငယ်၊ နို့စို့မှစ၍၊ သိုး၊ နွား၊ ကုလားအုတ်၊ မြည်းတို့ကိုသတ်လော့ဟု ရှောလုအား ဆင့်ဆိုသည်အတိုင်း၊
Burmese JBZV
ယခုသြား၍ ထိုအမ်ိဳးကိုလုပ္ႀကံေလာ့။ ႏွေျမာျခင္းမရွိဘဲ၊ ရွင္းရွင္းဖ်က္ဆီး၍၊ ေယာက္်ား၊ မိန္းမ၊ သူငယ္၊ နို႔စို႔မွစ၍၊ သိုး၊ ႏြား၊ ကုလားအုတ္၊ ျမည္းတို႔ကိုသတ္ေလာ့ဟု ေရွာလုအား ဆင့္ဆိုသည္အတိုင္း၊
Burmese MCLZV
သင္သည္အာမလက္အမ်ိဳးသားတို႔အားသြား ေရာက္တိုက္ခိုက္ေလာ့။ သူတို႔၏ပစၥည္းဥစၥာရွိ သမၽွကိုဖ်က္ဆီးပစ္ရမည္။ တစ္စုံတစ္ခု မၽွမက်န္ေစႏွင့္။ ရွိသမၽွေယာက်ာ္း၊ မိန္းမ၊ ကေလးသူငယ္၊ နို႔စို႔မ်ားအျပင္ရွိသမၽွ သိုး၊ ႏြား၊ ကုလားအုတ္၊ ျမည္းမ်ားကိုသုတ္ သင္ဖ်က္ဆီးပစ္ေလာ့'' ဟုဆို၏။-
Burmese MSBU
ယခု သွား၍ အာမလက်လူမျိုးတို့ကို တိုက်ခိုက်လော့။ သူတို့ပိုင်ဆိုင်သောအရာအားလုံးကို ဖျက်ဆီးပစ်လော့။ မနှမြောနှင့်။ ယောက်ျား၊ မိန်းမ၊ ကလေးမှစ၍ နို့စို့ကလေးသူငယ်များအပါအဝင် နွား၊ သိုး၊ ကုလားအုတ်၊ မြည်းတို့ကို သတ်ဖြတ်လော့’ဟူ၍ မိန့်တော်မူပြီ”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ယခု သြား၍ အာမလက္လူမ်ိဳးတို႔ကို တိုက္ခိုက္ေလာ့။ သူတို႔ပိုင္ဆိုင္ေသာအရာအားလုံးကို ဖ်က္ဆီးပစ္ေလာ့။ မႏွေျမာႏွင့္။ ေယာက္်ား၊ မိန္းမ၊ ကေလးမွစ၍ ႏို႔စို႔ကေလးသူငယ္မ်ားအပါအဝင္ ႏြား၊ သိုး၊ ကုလားအုတ္၊ ျမည္းတို႔ကို သတ္ျဖတ္ေလာ့’ဟူ၍ မိန႔္ေတာ္မူၿပီ”ဟု ဆို၏။