1 Samuel 15:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​ကေ​နိ​အမျိုး​သား​များ​အား``သင်​တို့ သည်​ဣ​သ​ရေ​လ​အမျိုး​သား​တို့​အီ​ဂျစ်​ပြည် မှ​ထွက်​လာ​ကြ​စဉ်​အ​ခါ​က သူ​တို့​အား ကျေး​ဇူး​ပြု​ခဲ့​ကြ​ပါ​၏။ သို့​ဖြစ်​၍​သင်​တို့ အား​ငါ​မ​သတ်​မိ​စေ​ရန် အာ​မ​လက်​အ​မျိုး သား​တို့​ထံ​မှ​တိမ်း​ရှောင်​သွား​ကြ​လော့'' ဟု ကြို​တင်​သ​တိ​ပေး​ထား​၏။ ထို့​ကြောင့်​ကေ​နိ အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​တိမ်း​ရှောင်​သွား​ကြ လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ကေနိလူတို့ရှိရာသို့ စေလွှတ်လျက်၊ သင်တို့ကို အာမလက်လူတို့နှင့်အတူ ငါဖျက်ဆီးမည်ဟု စိုးရိမ် စရာရှိသောကြောင့်၊ သူတို့အထဲက ထွက်သွား၍ နေရာ ပြောင်းကြလော့။ ဣသရေလအမျိုးသား တို့သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လာသောအခါ သင်တို့သည် ကျေးဇူးပြုကြပြီဟု မှာလိုက်သည် အတိုင်း၊ ကေနိလူတို့သည် အာမလက်လူတို့အထဲက ထွက်သွားကြ၏။
Burmese 1928
ကေ နိ လူ မျိုး တို့ အား အိ ဂျစ် ပြည် မှ ထွက် လာ သော ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား အ ပေါင်း တို့ ကို သင် တို့ ပြု ခဲ့ ဘူး သော ကျေး ဇူး ကြောင့်၊ အာ မ လက် လူ မျိုး နှင့် ပျက် စီး ရာ မ ပါ စေ ခြင်း ငှါ၊ ထို လူ မျိုး အ တွင်း မှ ထွက် ခွာ၍ သွား ကြ လော့ ဟု အ မှာ တော် အ တိုင်း ထွက် သွား ကြ ပြီး နောက်
Burmese 2021
ကေ​နိ​လူ​တို့​ရှိ​ရာ​သို့ စေ​လွှတ်​လျက်၊ သင်​တို့​ကို အာ​မ​လက်​လူ​တို့​နှင့်​အ​တူ ငါ​ဖျက်​ဆီး​မည်​ဟု စိုး​ရိမ်​စ​ရာ​ရှိ​သော​ကြောင့်၊ သူ​တို့​အ​ထဲ​က ထွက်​သွား၍ နေ​ရာ​ပြောင်း​ကြ​လော့။ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် အဲ​ဂု​တ္တု​ပြည်​မှ ထွက်​လာ​သော​အ​ခါ သင်​တို့​သည် ကျေး​ဇူး​ပြု​ကြ​ပြီ​ဟု မှာ​လိုက်​သည်​အ​တိုင်း၊ ကေ​နိ​လူ​တို့​သည် အာ​မ​လက်​လူ​တို့​အ​ထဲ​က ထွက်​သွား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ေက​နိ​လူ​တို႔​ရွိ​ရာ​သို႔ ေစ​လႊတ္​လ်က္၊ သင္​တို႔​ကို အာ​မ​လက္​လူ​တို႔​ႏွင့္​အ​တူ ငါ​ဖ်က္​ဆီး​မည္​ဟု စိုး​ရိမ္​စ​ရာ​ရွိ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ သူ​တို႔​အ​ထဲ​က ထြက္​သြား၍ ေန​ရာ​ေျပာင္း​ၾက​ေလာ့။ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ အဲ​ဂု​တၱဳ​ျပည္​မွ ထြက္​လာ​ေသာ​အ​ခါ သင္​တို႔​သည္ ေက်း​ဇူး​ျပဳ​ၾက​ၿပီ​ဟု မွာ​လိုက္​သည္​အ​တိုင္း၊ ေက​နိ​လူ​တို႔​သည္ အာ​မ​လက္​လူ​တို႔​အ​ထဲ​က ထြက္​သြား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သူ​သည္​ေက​နိ​အမ်ိဳး​သား​မ်ား​အား``သင္​တို႔ သည္​ဣ​သ​ေရ​လ​အမ်ိဳး​သား​တို႔​အီ​ဂ်စ္​ျပည္ မွ​ထြက္​လာ​ၾက​စဥ္​အ​ခါ​က သူ​တို႔​အား ေက်း​ဇူး​ျပဳ​ခဲ့​ၾက​ပါ​၏။ သို႔​ျဖစ္​၍​သင္​တို႔ အား​ငါ​မ​သတ္​မိ​ေစ​ရန္ အာ​မ​လက္​အ​မ်ိဳး သား​တို႔​ထံ​မွ​တိမ္း​ေရွာင္​သြား​ၾက​ေလာ့'' ဟု ႀကိဳ​တင္​သ​တိ​ေပး​ထား​၏။ ထို႔​ေၾကာင့္​ေက​နိ အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္​တိမ္း​ေရွာင္​သြား​ၾက ေလ​သည္။
Burmese MSBU
ရှောလု​မင်းကြီး​က ကေနိ​လူမျိုး​တို့​အား “​အာမလက်​လူမျိုး​တို့​ထံ​မှ ဝေး​စွာ​ထွက်သွား​လော့​။ သို့မဟုတ်လျှင် သင်​တို့​ကို သူ​တို့​နှင့်အတူ ဖျက်ဆီး​မိ​လိမ့်မည်​။ အစ္စရေး​အမျိုးသား​အပေါင်း​တို့ အီဂျစ်​ပြည်​မှ ထွက်လာ​စဉ်က သင်​တို့​သည် သူ​တို့​အား​မေတ္တာကရုဏာ​ကို ပြသ​ခဲ့​ပြီ​”​ဟု ဆို​သဖြင့် ကေနိ​လူမျိုး​တို့​သည် အာမလက်​လူမျိုး​တို့​ထံ​မှ ထွက်သွား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ေရွာလု​မင္းႀကီး​က ေကနိ​လူမ်ိဳး​တို႔​အား “​အာမလက္​လူမ်ိဳး​တို႔​ထံ​မွ ေဝး​စြာ​ထြက္သြား​ေလာ့​။ သို႔မဟုတ္လွ်င္ သင္​တို႔​ကို သူ​တို႔​ႏွင့္အတူ ဖ်က္ဆီး​မိ​လိမ့္မည္​။ အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​အေပါင္း​တို႔ အီဂ်စ္​ျပည္​မွ ထြက္လာ​စဥ္က သင္​တို႔​သည္ သူ​တို႔​အား​ေမတၱာက႐ုဏာ​ကို ျပသ​ခဲ့​ၿပီ​”​ဟု ဆို​သျဖင့္ ေကနိ​လူမ်ိဳး​တို႔​သည္ အာမလက္​လူမ်ိဳး​တို႔​ထံ​မွ ထြက္သြား​ၾက​၏​။