1 Samuel 16:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရှမွေလသည်``ဤအမှုကိုအဘယ်သို့ပြုနိုင် ပါမည်နည်း။ ရှောလုကြားသိပါကအကျွန်ုပ် အားသတ်ပစ်ပါလိမ့်မည်'' ဟုလျှောက်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရှမွေလက၊ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့ သွားနိုင်ပါမည်နည်း။ ရှောလုကြားလျှင် သတ်ပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်သော်၊ ထာဝရဘုရားက၊ နွားမတန်းကိုယူ၍ ငါသည် ထာဝရဘုရားအား ယဇ်ပူဇော်ခြင်းငှါ လာပြီဟု ပြောလော့။
Burmese 1928
ရှော လု ကြား လျှင် ကွပ် မျက် မည် ဖြစ် ၍ မည် သို့ သွား နိုင် ပါ အံ့ နည်း ဟု ရှ မွေ လ လျှောက် ရာ၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား က နွား မ တန်း တစ် ကောင် ကို ငင်၍ ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား ပူ ဇော် ရန် ငါ ရောက် လာ ပြီ ဟု ပြော လေ လော့။
Burmese 2021
ရှမွေလက၊ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်သို့ သွားနိုင်ပါမည်နည်း။ ရှောလုကြားလျှင် သတ်ပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်သော်၊ ထာဝရဘုရားက၊ နွားမတမ်းကိုယူ၍ ငါသည် ထာဝရဘုရားအား ယဇ်ပူဇော်ခြင်းငှာလာပြီဟု ပြောလော့။
Burmese JBZV
ရွေမြလက၊ အကၽြန္ုပ္သည္ အဘယ္သို႔ သြားနိုင္ပါမည္နည္း။ ေရွာလုၾကားလၽွင္ သတ္ပါလိမ့္မည္ဟု ေလၽွာက္ေသာ္၊ ထာဝရဘုရားက၊ ႏြားမတမ္းကိုယူ၍ ငါသည္ ထာဝရဘုရားအား ယဇ္ပူေဇာ္ျခင္းငွာလာၿပီဟု ေျပာေလာ့။
Burmese MCLZV
ရွေမြလသည္``ဤအမွုကိုအဘယ္သို႔ျပဳနိုင္ ပါမည္နည္း။ ေရွာလုၾကားသိပါကအကၽြန္ုပ္ အားသတ္ပစ္ပါလိမ့္မည္'' ဟုေလၽွာက္၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ရှမွေလက “အကျွန်ုပ် မည်သို့သွားနိုင်ပါမည်နည်း။ ရှောလုကြားလျှင် အကျွန်ုပ်ကို သတ်ပါလိမ့်မည်”ဟု ပြန်လျှောက်ရာ ထာဝရဘုရားက “နွားအုပ်ထဲမှ နွားမတမ်းတစ်ကောင်ကိုယူ၍ ‘ထာဝရဘုရားထံ ယဇ်ပူဇော်ဖို့ ငါလာသည်’ဟု ဆိုလော့။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ရွေမြလက “အကြၽႏ္ုပ္ မည္သို႔သြားႏိုင္ပါမည္နည္း။ ေရွာလုၾကားလွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္ကို သတ္ပါလိမ့္မည္”ဟု ျပန္ေလွ်ာက္လွ်င္ ထာဝရဘုရားက “ႏြားအုပ္ထဲမွ ႏြားမတမ္းတစ္ေကာင္ကိုယူ၍ ‘ထာဝရဘုရားထံ ယဇ္ပူေဇာ္ဖို႔ ငါလာသည္’ဟု ဆိုေလာ့။