1 Samuel 17:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒါ​ဝိဒ်​သည်​နောက်​တစ်​နေ့​နံ​နက်​စော​စော​ထ ၍ သိုး​တို့​ကို​အ​ခြား​လူ​တစ်​ယောက်​လက်​တွင် အပ်​ပြီး​နောက် အ​စား​အ​စာ​များ​ကို​ယူ​ကာ ယေ​ရှဲ​မှာ​ကြား​သည့်​အ​တိုင်း​ထွက်​ခွာ​သွား လေ​သည်။ သူ​သည်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား တို့​နှင့် ဖိလိတ္တိ​အ​မျိုး​သား​တို့​စစ်​တိုက်​ရန် ကြွေး​ကြော်​ကာ စစ်​မြေ​ပြင်​သို့​ထွက်​ခွာ​လာ ချိန်​၌​ရောက်​ရှိ​လာ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဒါဝိဒ်သည် နံနက်စောစောထ၍ သိုးတို့ကို သိုးထိန်း၌ အပ်ပြီးလျှင်၊ အဘမှာလိုက်သည် အတိုင်း စားစရာကို ယူသွား၍၊ ရိက္ခာလှည်းထားရာသို့ ရောက်သောအခါ၊ -
Burmese 1928
သိုး များ ကို ကျောင်း သူ့ ထံ အပ် ပြီး လျှင် အ ဘ ပေး လိုက် သ မျှ ကို ဆောင် သွား ရာ စစ် တိုက် ရန် ဗိုလ် ထု ကြွေး ကြော် လျက် ထွက် သွား သည့် အ ခိုက် ခံ က တုတ် သို့ ရောက် လေ ၏။
Burmese 2021
ဒါ​ဝိဒ်​သည် နံ​နက်​စော​စော​ထ၍ သိုး​တို့​ကို သိုး​ထိန်း၌​အပ်​ပြီး​လျှင်၊ အ​ဘ​မှာ​လိုက်​သည်​အ​တိုင်း စား​စ​ရာ​ကို​ယူ​သွား၍၊ ရိ​က္ခာ​လှည်း​ထား​ရာ​သို့ ရောက်​သော​အ​ခါ၊
Burmese JBZV
ဒါ​ဝိဒ္​သည္ နံ​နက္​ေစာ​ေစာ​ထ၍ သိုး​တို႔​ကို သိုး​ထိန္း၌​အပ္​ၿပီး​လၽွင္၊ အ​ဘ​မွာ​လိုက္​သည္​အ​တိုင္း စား​စ​ရာ​ကို​ယူ​သြား၍၊ ရိ​ကၡာ​လွည္း​ထား​ရာ​သို႔ ေရာက္​ေသာ​အ​ခါ၊
Burmese MCLZV
ဒါ​ဝိဒ္​သည္​ေနာက္​တစ္​ေန႔​နံ​နက္​ေစာ​ေစာ​ထ ၍ သိုး​တို႔​ကို​အ​ျခား​လူ​တစ္​ေယာက္​လက္​တြင္ အပ္​ၿပီး​ေနာက္ အ​စား​အ​စာ​မ်ား​ကို​ယူ​ကာ ေယ​ရွဲ​မွာ​ၾကား​သည့္​အ​တိုင္း​ထြက္​ခြာ​သြား ေလ​သည္။ သူ​သည္​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား တို႔​ႏွင့္ ဖိလိတၱိ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​စစ္​တိုက္​ရန္ ေႂကြး​ေၾကာ္​ကာ စစ္​ေျမ​ျပင္​သို႔​ထြက္​ခြာ​လာ ခ်ိန္​၌​ေရာက္​ရွိ​လာ​၏။-
Burmese MSBU
ဒါဝိဒ်​သည် နံနက်​စောစောထ​၍ မိမိ​သိုးအုပ်​ကို သိုးထိန်း​တစ်​ဦး​နှင့် အပ်ထား​ခဲ့​ပြီးလျှင် ဖခင်​ယေရှဲ​မှာလိုက်​သည့်​အတိုင်း စားစရာ​များ​ကို ယူ​၍ ထွက်သွား​၏​။ သူ​သည် တပ်စခန်း​သို့​ရောက်​သောအခါ စစ်သည်​တို့​သည် စစ်မြေပြင်​သို့ ချီတက်​ပြီး စစ်​ငြာသံ​ပေး​လျက်
Burmese MSBZ
ဒါဝိဒ္​သည္ နံနက္​ေစာေစာထ​၍ မိမိ​သိုးအုပ္​ကို သိုးထိန္း​တစ္​ဦး​ႏွင့္ အပ္ထား​ခဲ့​ၿပီးလွ်င္ ဖခင္​ေယရွဲ​မွာလိုက္​သည့္​အတိုင္း စားစရာ​မ်ား​ကို ယူ​၍ ထြက္သြား​၏​။ သူ​သည္ တပ္စခန္း​သို႔​ေရာက္​ေသာအခါ စစ္သည္​တို႔​သည္ စစ္ေျမျပင္​သို႔ ခ်ီတက္​ၿပီး စစ္​ျငာသံ​ေပး​လ်က္