1 Samuel 17:55 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဂေါလျတ်နှင့်စစ်ထိုးရန် ဒါဝိဒ်ထွက်သွားသည် ကိုရှောလုမြင်သောအခါ ဗိုလ်ချုပ်အာဗနာ အား``အာဗနာ၊ ထိုသူငယ်ကားအဘယ်သူ နည်း'' ဟုမေးတော်မူ၏။ အာဗနာက``အရှင်မင်းကြီး၊ အကျွန်ုပ်မသိပါ'' ဟုလျှောက်၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဒါဝိဒ်သည် ဖိလိတ္တိလူကို တိုက်ခြင်းငှါ ထွက်သွားသည်ကို ရှောလုသည်မြင်လျှင်၊ ထိုလုလင်ကား အဘယ်သူ၏ သာဖြစ်သနည်းဟု ဗိုလ်ချုပ်မင်းအာဗနာကို မေး၏။ အာဗနာကလည်း၊ အရှင်မင်းကြီး အသက်တော် ရှင်သည်အတိုင်း ကျွန်တော် မသိပါဟု လျှောက်လျှင်၊-
Burmese 1928
ဖိ လိ တ္တိ သူ ရဲ နှင့် စီး ချင်း ထိုး ရန် ဒါ ဝိဒ် ထွက် သွား သည် ကို ရှော လု မင်း မြင် သော်၊ ထို လု လင် ကား၊ မည် သူ့ သား နည်း ဟု ဗိုလ် ချုပ် အာ ဗ နာ ကို မေး ရာ အ ရှင် မင်း မြတ် အ သက် တော် ရှင် သည့် အ တိုင်း ကျွန်တော် မ သိ ပါ ဟု အာ ဗ နာ တင် လျှောက် လျှင်
Burmese 2021
ဒါဝိဒ်သည် ဖိလိတ္တိလူကို တိုက်ခြင်းငှာ ထွက်သွားသည်ကို ရှောလုသည်မြင်လျှင်၊ ထိုလုလင်ကား အဘယ်သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု ဗိုလ်ချုပ်မင်းအာဗနာကို မေး၏။ အာဗနာကလည်း၊ အရှင်မင်းကြီး အသက်တော်ရှင်သည်အတိုင်း ကျွန်တော်မသိပါဟု လျှောက်လျှင်၊
Burmese JBZV
ဒါဝိဒ္သည္ ဖိလိတၱိလူကို တိုက္ျခင္းငွာ ထြက္သြားသည္ကို ေရွာလုသည္ျမင္လၽွင္၊ ထိုလုလင္ကား အဘယ္သူ၏သားျဖစ္သနည္းဟု ဗိုလ္ခ်ဳပ္မင္းအာဗနာကို ေမး၏။ အာဗနာကလည္း၊ အရွင္မင္းႀကီး အသက္ေတာ္ရွင္သည္အတိုင္း ကၽြန္ေတာ္မသိပါဟု ေလၽွာက္လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ေဂါလ်တ္ႏွင့္စစ္ထိုးရန္ ဒါဝိဒ္ထြက္သြားသည္ ကိုေရွာလုျမင္ေသာအခါ ဗိုလ္ခ်ဳပ္အာဗနာ အား``အာဗနာ၊ ထိုသူငယ္ကားအဘယ္သူ နည္း'' ဟုေမးေတာ္မူ၏။ အာဗနာက``အရွင္မင္းႀကီး၊ အကၽြန္ုပ္မသိပါ'' ဟုေလၽွာက္၏။
Burmese MSBU
ဖိလိတ္တိလူစွမ်းကောင်းကို တိုက်ခိုက်ရန် ထွက်သွားသောဒါဝိဒ်ကို ရှောလုမင်းကြီးကြည့်ပြီး စစ်သူကြီးအာဗနာအား “အာဗနာ၊ ဤလူငယ်သည် မည်သူ့သားနည်း”ဟု မေးလျှင် အာဗနာက “အရှင်မင်းကြီး အသက်ရှင်တော်မူသည်နှင့်အညီ အကျွန်ုပ်မသိပါ”ဟု လျှောက်၏။
Burmese MSBZ
ဖိလိတၱိလူစြမ္းေကာင္းကို တိုက္ခိုက္ရန္ ထြက္သြားေသာဒါဝိဒ္ကို ေရွာလုမင္းႀကီးၾကည့္ၿပီး စစ္သူႀကီးအာဗနာအား “အာဗနာ၊ ဤလူငယ္သည္ မည္သူ႔သားနည္း”ဟု ေမးလွ်င္ အာဗနာက “အရွင္မင္းႀကီး အသက္ရွင္ေတာ္မူသည္ႏွင့္အညီ အကြၽႏ္ုပ္မသိပါ”ဟု ေလွ်ာက္၏။