1 Samuel 19:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါရှောလုသည်မိမိကိုယ်တိုင်ရာမ မြို့သို့ထွက်လာတော်မူ၏။ သူသည်စေခုရေ တွင်းကြီးသို့ရောက်ရှိလာသောအခါ ရှမွေလ နှင့်ဒါဝိဒ်တို့ရှိရာအရပ်ကိုမေးမြန်းစုံစမ်း ရာနာယုတ်ရွာတွင်ရှိနေကြကြောင်းသိရှိ တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ကိုယ်တိုင်ရာမမြို့သို့ သွား၍၊ စေခုရွာ၌ရှိသော ရေတွင်းကြီးသို့ရောက်သော်၊ ရှမွေလနှင့် ဒါဝိဒ်တို့သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ရာမမြို့နယ်၊ နာယုတ်ရွာမှာ ရှိပါသည်ဟု ကြားလျှောက်လေသော်၊
Burmese 1928
ရှော လု မင်း ကိုယ် တိုင် ရာ မ မြို့ သို့ သွား ရာ စေ ခု အ ရပ် ရှိ ရေ ကန် ကြီး သို့ ရောက် သော် ရှ မွေ လ နှင့် ဒါ ဝိဒ် တို့ အ ဘယ် မှာ ရှိ သ နည်း ဟု မေး လျှင် လူ တစ် ယောက်၊ ရာ မ မြို့၊ ကျောင်း တိုက် မှာ ရှိ ပါ သည် ဟု ပြန် လျှောက် သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
ထိုအခါ ကိုယ်တိုင်ရာမမြို့သို့သွား၍၊ စေခုရွာ၌ရှိသော ရေတွင်းကြီးသို့ရောက်သော်၊ ရှမွေလနှင့် ဒါဝိဒ်တို့သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ရာမမြို့နယ်၊ နာယုတ်ရွာမှာရှိပါသည်ဟု ကြားလျှောက်လေသော်၊
Burmese JBZV
ထိုအခါ ကိုယ္တိုင္ရာမၿမိဳ႕သို႔သြား၍၊ ေစခုရြာ၌ရွိေသာ ေရတြင္းႀကီးသို႔ေရာက္ေသာ္၊ ရွေမြလႏွင့္ ဒါဝိဒ္တို႔သည္ အဘယ္မွာရွိသနည္းဟု ေမးလၽွင္၊ ရာမၿမိဳ႕နယ္၊ နာယုတ္ရြာမွာရွိပါသည္ဟု ၾကားေလၽွာက္ေလေသာ္၊
Burmese MCLZV
ထိုအခါေရွာလုသည္မိမိကိုယ္တိုင္ရာမ ၿမိဳ႕သို႔ထြက္လာေတာ္မူ၏။ သူသည္ေစခုေရ တြင္းႀကီးသို႔ေရာက္ရွိလာေသာအခါ ရွေမြလ ႏွင့္ဒါဝိဒ္တို႔ရွိရာအရပ္ကိုေမးျမန္းစုံစမ္း ရာနာယုတ္ရြာတြင္ရွိေနၾကေၾကာင္းသိရွိ ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
နောက်ဆုံး ရှောလုမင်းကြီးကိုယ်တိုင် ရာမမြို့သို့သွား၏။ စေခုအရပ်ရှိ ရေတွင်းကြီးအနားသို့ရောက်သောအခါ “ရှမွေလနှင့် ဒါဝိဒ် အဘယ်မှာရှိသနည်း”ဟု မေးလျှင် “ရာမမြို့၊ နာယုတ်အရပ်၌ရှိပါ၏”ဟု လျှောက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
ေနာက္ဆုံး ေရွာလုမင္းႀကီးကိုယ္တိုင္ ရာမၿမိဳ႕သို႔သြား၏။ ေစခုအရပ္ရွိ ေရတြင္းႀကီးအနားသို႔ေရာက္ေသာအခါ “ရွေမြလႏွင့္ ဒါဝိဒ္ အဘယ္မွာရွိသနည္း”ဟု ေမးလွ်င္ “ရာမၿမိဳ႕၊ နာယုတ္အရပ္၌ရွိပါ၏”ဟု ေလွ်ာက္ၾက၏။