1 Samuel 2:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ဧ​လိ​သည်​ဧ​လ​ကာ​န​နှင့်​ဇ​နီး အား ကောင်း​ချီး​ပေး​ပြီး​လျှင်``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား အား​သင်​ဆက်​ကပ်​သည့်​သား​အ​စား ကိုယ်​တော် သည်​သင့်​အား​ဤ​အ​မျိုး​သ​မီး​အား​ဖြင့် အ​ခြား​သား​သ​မီး​များ​ကို​ပေး​သ​နား တော်​မူ​ပါ​စေ​သော'' ဟု​ဧ​လ​ကာ​န​အား ပြော​လေ့​ရှိ​၏။ ထို​နောက်​သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​နေ​အိမ်​သို့​ပြန် သွား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တရံရောအခါ၊ ဧလိက၊ သင်သည် ထာဝရဘုရား၌ ငှါးထားသော သားအတွက်၊ ဤမိန်းမတွင် အမျိုး အနွှယ်ကို ပေးတော်မူပါစေသောဟု ဧလကာနလင်မယားကို ကောင်းကြီးပေး၏။ ထိုသူတို့သည် နေရာ အိမ်သို့ ပြန်သွားသောနောက်၊
Burmese 1928
ဧ လိ က၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား ဆက် နှင်း သော သား အ စား ဤ မိန်း မ တွင် အ မျိုး အ နွယ် ကို ပေး တော် မူ ပါ စေ သော ဟူ၍ ဧ လ ကာ န သ မီး ခင် ပွန်း တို့ ကို ကောင်း ကြီး ပေး သည် နှင့် သူ တို့ သည် ကိုယ့် နေ အိမ် သို့ ပြန် သွား လေ့ ရှိ ကြ ၏။
Burmese 2021
တစ်​ရံ​ရော​အ​ခါ၊ ဧ​လိ​က၊ သင်​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၌ ငှား​ထား​သော သား​အ​တွက်၊ ဤ​မိန်း​မ​တွင် အ​မျိုး​အ​နွယ်​ကို ပေး​တော်​မူ​ပါ​စေ​သော​ဟု ဧ​လ​ကာ​န​လင်​မ​ယား​ကို ကောင်း​ချီး​ပေး၏။ ထို​သူ​တို့​သည် နေ​ရာ​အိမ်​သို့ ပြန်​သွား​သော​နောက်၊
Burmese JBZV
တစ္​ရံ​ေရာ​အ​ခါ၊ ဧ​လိ​က၊ သင္​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၌ ငွား​ထား​ေသာ သား​အ​တြက္၊ ဤ​မိန္း​မ​တြင္ အ​မ်ိဳး​အ​ႏြယ္​ကို ေပး​ေတာ္​မူ​ပါ​ေစ​ေသာ​ဟု ဧ​လ​ကာ​န​လင္​မ​ယား​ကို ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး၏။ ထို​သူ​တို႔​သည္ ေန​ရာ​အိမ္​သို႔ ျပန္​သြား​ေသာ​ေနာက္၊
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ဧ​လိ​သည္​ဧ​လ​ကာ​န​ႏွင့္​ဇ​နီး အား ေကာင္း​ခ်ီး​ေပး​ၿပီး​လၽွင္``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား အား​သင္​ဆက္​ကပ္​သည့္​သား​အ​စား ကိုယ္​ေတာ္ သည္​သင့္​အား​ဤ​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​အား​ျဖင့္ အ​ျခား​သား​သ​မီး​မ်ား​ကို​ေပး​သ​နား ေတာ္​မူ​ပါ​ေစ​ေသာ'' ဟု​ဧ​လ​ကာ​န​အား ေျပာ​ေလ့​ရွိ​၏။ ထို​ေနာက္​သူ​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​ေန​အိမ္​သို႔​ျပန္ သြား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ဧလိ​က​လည်း ဧလကာန​နှင့်​သူ့​မယား​အား “​ထာဝရဘုရား​ထံ အပ်နှံ​ထား​သော​ဤ​သား​အစား ထာဝရဘုရား​သည် သင့်​အား ဤ​မိန်းမ​အားဖြင့် သားသမီး​များ ထပ်၍​ပေးသနား​တော်မူ​ပါစေသော​”​ဟု ကောင်းချီးပေး ပြီးမှ သူ​တို့​သည်​လည်း မိမိ​တို့​အိမ်​သို့​ပြန်သွား​ကြ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ဧလိ​က​လည္း ဧလကာန​ႏွင့္​သူ႔​မယား​အား “​ထာဝရဘုရား​ထံ အပ္ႏွံ​ထား​ေသာ​ဤ​သား​အစား ထာဝရဘုရား​သည္ သင့္​အား ဤ​မိန္းမ​အားျဖင့္ သားသမီး​မ်ား ထပ္၍​ေပးသနား​ေတာ္မူ​ပါေစေသာ​”​ဟု ေကာင္းခ်ီးေပး ၿပီးမွ သူ​တို႔​သည္​လည္း မိမိ​တို႔​အိမ္​သို႔​ျပန္သြား​ၾက​ေလ​၏​။