1 Samuel 2:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ကိုယ်​တော်​သည်​လူ​အ​ချို့​တို့​ကို​ဆင်း​ရဲ​စေ​၍ အ​ချို့​တို့​ကို​ချမ်း​သာ​စေ​တော်​မူ​၏။ အ​ချို့​တို့​ကို​နှိမ့်​ချ​၍​အ​ချို့​တို့​ကို​ချီး မြှင့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဆင်းရဲစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ရတတ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရဘုရားပြု၍၊ နှိမ့်ချသောအခွင့်၊ ချီးမြှောက်သော အခွင့်ရှိတော်မူ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ဆင်း ရဲ ခြင်း၊ ကြွယ် ဝ ခြင်း ကိုလည်း ကောင်း နှိမ့် ချ ခြင်း၊ ချီး မြှင့် ခြင်း ကိုလည်း ကောင်း၊ စီ ရင် တော် မူ ပါ၏။
Burmese 2021
ဆင်း​ရဲ​စေ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ ရ​တတ်​စေ​ခြင်း​ငှာ​လည်း​ကောင်း၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ပြု၍၊ နှိမ့်​ချ​သော​အ​ခွင့်၊ ချီး​မြှောက်​သော​အ​ခွင့် ရှိ​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ဆင္း​ရဲ​ေစ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ရ​တတ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ​လည္း​ေကာင္း၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ျပဳ၍၊ ႏွိမ့္​ခ်​ေသာ​အ​ခြင့္၊ ခ်ီး​ေျမႇာက္​ေသာ​အ​ခြင့္ ရွိ​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ကိုယ္​ေတာ္​သည္​လူ​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​ကို​ဆင္း​ရဲ​ေစ​၍ အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​ကို​ခ်မ္း​သာ​ေစ​ေတာ္​မူ​၏။ အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​ကို​ႏွိမ့္​ခ်​၍​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​ကို​ခ်ီး ျမႇင့္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​သည် ဆင်းရဲ​စေ​နိုင်​၏​။ ချမ်းသာ​စေ​နိုင်​၏​။ နိမ့်ကျ​စေ​နိုင်​၏​။ ချီးမြှောက်​ပေး​နိုင်​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​သည္ ဆင္းရဲ​ေစ​ႏိုင္​၏​။ ခ်မ္းသာ​ေစ​ႏိုင္​၏​။ နိမ့္က်​ေစ​ႏိုင္​၏​။ ခ်ီးေျမႇာက္​ေပး​ႏိုင္​၏​။