1 Samuel 20:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သန်​ဘက်​ခါ​၌​လည်း​ယင်း​သို့​ပင်​သင်​မ​ရှိ ကြောင်း​တွေ့​ရှိ​ကြ​လိမ့်​မည်။ သို့​ဖြစ်​၍​ယခင်​က သင်​ပုန်း​အောင်း​နေ​ခဲ့​ဖူး​သည့်​အ​ရပ်​သို့​သွား ၍​ကျောက်​ပုံ နောက်​တွင်​ပုန်း​ကွယ်​လျက်​နေ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်သည် သုံးရက်နေပြီးမှ အလျင်အမြန် ဆင်းလာသဖြင့်၊ အရင်အမှုရှိစဉ် ပုန်းရှောင်၍ နေရာအရပ်သို့ ရောက်လျှင်၊ ဧဇေလ ကျောက်နားမှာ နေရမည်။
Burmese 1928
သင် သုံး ရက် ပုန်း နေ ပြီး မှ အ မြန် ပြန် လာ၍ ယ မန် အ မှု တွင် ပုန်း နေ သော အ ရပ် သို့ ရောက် သော အ ခါ ဤ ကျောက် ပုံ အ နီး နေ ဦး လော့။
Burmese 2021
သင်​သည် သုံး​ရက်​နေ​ပြီး​မှ အ​လျင်​အ​မြန် ဆင်း​လာ​သ​ဖြင့်၊ အ​ရင်​အ​မှု​ရှိ​စဉ် ပုန်း​ရှောင်၍ နေ​ရာ​အ​ရပ်​သို့​ရောက်​လျှင်၊ ဧ​ဇေ​လ​ကျောက်​နား​မှာ နေ​ရ​မည်။
Burmese JBZV
သင္​သည္ သုံး​ရက္​ေန​ၿပီး​မွ အ​လ်င္​အ​ျမန္ ဆင္း​လာ​သ​ျဖင့္၊ အ​ရင္​အ​မွု​ရွိ​စဥ္ ပုန္း​ေရွာင္၍ ေန​ရာ​အ​ရပ္​သို႔​ေရာက္​လၽွင္၊ ဧ​ေဇ​လ​ေက်ာက္​နား​မွာ ေန​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
သန္​ဘက္​ခါ​၌​လည္း​ယင္း​သို႔​ပင္​သင္​မ​ရွိ ေၾကာင္း​ေတြ႕​ရွိ​ၾက​လိမ့္​မည္။ သို႔​ျဖစ္​၍​ယခင္​က သင္​ပုန္း​ေအာင္း​ေန​ခဲ့​ဖူး​သည့္​အ​ရပ္​သို႔​သြား ၍​ေက်ာက္​ပုံ ေနာက္​တြင္​ပုန္း​ကြယ္​လ်က္​ေန​ေလာ့။-
Burmese MSBU
သုံး​ရက်​မြောက်​နေ့​တွင် အခင်း​ဖြစ်​သော​နေ့​၌ သင်​ပုန်း​နေ​ခဲ့​သော​နေရာ​သို့ အမြန်​လာ​ခဲ့​ပြီး ဧဇေလ​ကျောက်​နား​တွင် စောင့်​နေ​ပါ​။
Burmese MSBZ
သုံး​ရက္​ေျမာက္​ေန႔​တြင္ အခင္း​ျဖစ္​ေသာ​ေန႔​၌ သင္​ပုန္း​ေန​ခဲ့​ေသာ​ေနရာ​သို႔ အျမန္​လာ​ခဲ့​ၿပီး ဧေဇလ​ေက်ာက္​နား​တြင္ ေစာင့္​ေန​ပါ​။