1 Samuel 20:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အကယ်၍ကျွန်ုပ်က`မြားတို့သည်ဟိုဘက်မှာ တွင်ရှိသည်၊ သွား၍ယူချေ' ဟုဆိုလျှင်မူကား ထာဝရဘုရားသည် သင့်အားထွက်ခွာသွား စေတော်မူပြီဖြစ်၍သင်သည်ထွက်ခွာသွား ပါလော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့မဟုတ်၊ မြှားတို့သည် နင့်ကို လွန်ပြီဟု လုလင်အား ဆိုလျှင် သွားလော့။ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို လွှတ်လိုက်တော်မူ၏။
Burmese 1928
နင့် ရှေ့ တွင် မြှား ရှိ သည် ဟု သူ ငယ် အား ဆို ခဲ့ မူ၊ ပြေး သွား လော့။ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ထွက် သွား ရန် ပြု တော် မူ ပြီး ဖြစ်၏။
Burmese 2021
သို့မဟုတ်၊ မြားတို့သည် နင့်ကိုလွန်ပြီဟု လုလင်အားဆိုလျှင် သွားလော့။ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို လွှတ်လိုက်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
သို႔မဟုတ္၊ ျမားတို႔သည္ နင့္ကိုလြန္ၿပီဟု လုလင္အားဆိုလၽွင္ သြားေလာ့။ ထာဝရဘုရားသည္ သင့္ကို လႊတ္လိုက္ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
အကယ္၍ကၽြန္ုပ္က`ျမားတို႔သည္ဟိုဘက္မွာ တြင္ရွိသည္၊ သြား၍ယူေခ်' ဟုဆိုလၽွင္မူကား ထာဝရဘုရားသည္ သင့္အားထြက္ခြာသြား ေစေတာ္မူၿပီျဖစ္၍သင္သည္ထြက္ခြာသြား ပါေလာ့။-
Burmese MSBU
အကယ်၍ ငါက ထိုလူငယ်အား ‘မြားတို့သည် သင့်ကိုလွန်သွားပြီ’ဟု ဆိုလျှင် သင်ထွက်သွားပါ။ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို ထွက်ပြေးစေပြီ။
Burmese MSBZ
အကယ္၍ ငါက ထိုလူငယ္အား ‘ျမားတို႔သည္ သင့္ကိုလြန္သြားၿပီ’ဟု ဆိုလွ်င္ သင္ထြက္သြားပါ။ ထာဝရဘုရားသည္ သင့္ကို ထြက္ေျပးေစၿပီ။