1 Samuel 21:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရူး​သွပ်​ဟန်​ဆောင်​လျက်​သူ​တို့​၏​ရှေ့​တွင် အ​ရူး​ကဲ့​သို့​ပြု​ပြီး​လျှင် တံ​ခါး​ရွက်​ပေါ် တွင်​ရေး​ခြစ်​၍​နေ​၏။ မိ​မိ​၏​မုတ်​ဆိတ်​ပေါ် မှာ​သွား​ရည်​ယို​ကျ​စေ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ရူးသွပ်ဟန်ဆောင်၍ သူတို့ရှေ့မှာ အရူးကဲ့သို့ ပြုလျက်၊ တံခါးရွက်ပေါ်၌ ရေးသား၍ မိမိ တံထွေးကို မုတ်ဆိတ်တွင် ယိုစေ၏။
Burmese 1928
၎င်း တို့ ရှေ့ တွင် အ မူ ဟန် ပန် ပြောင်း၍ တံ ခါး ရွက် ပေါ် တွင် ခြစ် လျက် မုတ် ဆိတ် ပေါ် မှာ သွား ရည် ကျ လျက် အ ရူး သ ဏ္ဌာန် နေ လေ၏။
Burmese 2021
ရူး​သွပ်​ဟန်​ဆောင်၍ သူ​တို့​ရှေ့​မှာ အ​ရူး​ကဲ့​သို့​ပြု​လျက်၊ တံ​ခါး​ရွက်​ပေါ်၌ ရေး​သား၍ မိ​မိ​တံ​တွေး​ကို မုတ်​ဆိတ်​တွင် ယို​စေ၏။
Burmese JBZV
႐ူး​သြပ္​ဟန္​ေဆာင္၍ သူ​တို႔​ေရွ႕​မွာ အ​႐ူး​ကဲ့​သို႔​ျပဳ​လ်က္၊ တံ​ခါး​ရြက္​ေပၚ၌ ေရး​သား၍ မိ​မိ​တံ​ေတြး​ကို မုတ္​ဆိတ္​တြင္ ယို​ေစ၏။
Burmese MCLZV
႐ူး​သြပ္​ဟန္​ေဆာင္​လ်က္​သူ​တို႔​၏​ေရွ႕​တြင္ အ​႐ူး​ကဲ့​သို႔​ျပဳ​ၿပီး​လၽွင္ တံ​ခါး​ရြက္​ေပၚ တြင္​ေရး​ျခစ္​၍​ေန​၏။ မိ​မိ​၏​မုတ္​ဆိတ္​ေပၚ မွာ​သြား​ရည္​ယို​က်​ေစ​၏။-
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် သူ​တို့​ရှေ့​တွင် စိတ်မနှံ့သူ အရူး​ကဲ့သို့ အယောင်ဆောင်​ရ​လေ​၏​။ သူ​သည် တံခါးရွက်​တို့​ကို ကုတ်ခြစ်​ပြီး မုတ်ဆိတ်​များ​ပေါ် သွားရည်​များ စီးကျ​စေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ သူ​တို႔​ေရွ႕​တြင္ စိတ္မႏွံ႔သူ အ႐ူး​ကဲ့သို႔ အေယာင္ေဆာင္​ရ​ေလ​၏​။ သူ​သည္ တံခါး႐ြက္​တို႔​ကို ကုတ္ျခစ္​ၿပီး မုတ္ဆိတ္​မ်ား​ေပၚ သြားရည္​မ်ား စီးက်​ေစ​၏​။