1 Samuel 23:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒါ​ဝိဒ်​က``ကိ​လ​မြို့​သား​တို့​သည်​ကျွန်​တော် မျိုး​နှင့်​အ​ပေါင်း​ပါ​တို့​အား​ရှော​လု​လက်​သို့ ပေး​အပ်​ကြ​မည်​လော'' ဟု​တစ်​ဖန်​မေး​လျှောက် ပြန်​၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``ပေး​အပ်​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု ဖြေ​ကြား​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ဒါဝိဒ်က၊ ကိလမြို့သားတို့သည် အကျွန်ုပ်နှင့် အကျွန်ုပ်၏လူတို့ကို ရှောလုလက်သို့ အပ်ကြလိမ့်မည်လောဟု မေးလျှောက်သော်၊ ထာဝရဘုရားက၊ အပ်ကြပါလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် ဒါ ဝိဒ် က ကိ လ မြို့ သား တို့ သည် အ ကျွန်ုပ် နှင့် အ ပေါင်း ပါ တို့ ကို ရှော လု မင်း လက် တွင်း သို့ အပ် မည် လော ဟု မေး လျှောက် ပြန် သော်၊ အပ် လိမ့် မည် ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဗျာ ဒိတ် ပေး တော် မူ သည် ဖြစ် ၍၊
Burmese 2021
တစ်​ဖန် ဒါ​ဝိဒ်​က၊ ကိ​လ​မြို့​သား​တို့​သည် အ​ကျွန်ုပ်​နှင့် အ​ကျွန်ုပ်၏​လူ​တို့​ကို ရှော​လု​လက်​သို့ အပ်​ကြ​လိမ့်​မည်​လော​ဟု မေး​လျှောက်​သော်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က၊ အပ်​ကြ​ပါ​လိမ့်​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ ဒါ​ဝိဒ္​က၊ ကိ​လ​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​ႏွင့္ အ​ကၽြန္ုပ္၏​လူ​တို႔​ကို ေရွာ​လု​လက္​သို႔ အပ္​ၾက​လိမ့္​မည္​ေလာ​ဟု ေမး​ေလၽွာက္​ေသာ္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က၊ အပ္​ၾက​ပါ​လိမ့္​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ဒါ​ဝိဒ္​က``ကိ​လ​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္​ကၽြန္​ေတာ္ မ်ိဳး​ႏွင့္​အ​ေပါင္း​ပါ​တို႔​အား​ေရွာ​လု​လက္​သို႔ ေပး​အပ္​ၾက​မည္​ေလာ'' ဟု​တစ္​ဖန္​ေမး​ေလၽွာက္ ျပန္​၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``ေပး​အပ္​ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု ေျဖ​ၾကား​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဒါဝိဒ်​က “​ကိလ​မြို့သား​တို့​သည် အကျွန်ုပ်​နှင့် အကျွန်ုပ်​၏​နောက်လိုက်​တို့​ကို ရှောလု​မင်းကြီး​လက်​သို့ အပ်နှံ​ကြ​မည်လော​”​ဟု မေး​ရာ ထာဝရဘုရား​က “​အပ်နှံ​ကြ​လိမ့်မည်​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဒါဝိဒ္​က “​ကိလ​ၿမိဳ႕သား​တို႔​က အကြၽႏ္ုပ္​ႏွင့္ အကြၽႏ္ုပ္​၏​ေနာက္လိုက္​တို႔​ကို ေရွာလု​မင္းႀကီး​လက္​သို႔ အပ္ႏွံ​ၾက​မည္ေလာ​”​ဟု ေမး​ရာ ထာဝရဘုရား​က “​အပ္ႏွံ​ၾက​လိမ့္မည္​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။