1 Samuel 23:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား``ကျွန်​တော်​မျိုး​သည် ဖိ​လိတ္တိ​အ​မျိုး​သား​တို့​ကို​သွား​ရောက်​တိုက် ခိုက်​ရ​ပါ​မည်​လော'' ဟု​မေး​လျှောက်​၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``သွား​လော့။ သူ​တို့​ကို တိုက်​ခိုက်​၍ ကိ​လ​မြို့​ကို​ကယ်​တင်​လော့'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်သည် ထိုဖိလိတ္တိလူတို့ကို သွား၍ လုပ်ကြံရပါမည်လောဟု ထာဝရဘုရားအား မေးလျှောက်လျှင်၊ ထာဝရဘုရားက သွားလော့။ ဖိလိတ္တိလူတို့ကို လုပ်ကြံ၍ ကိလမြို့ကို ကယ်တင် လော့ဟု ဒါဝိဒ်အား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို ဖိ လိ တ္တိ တပ် ကို လုပ် ကြံ ရန် အ ကျွန်ုပ် ချီ သွား ရ ပါ မည် လော ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ မေး လျှောက် ရာ၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား က ချီ လော့။ ဖိ လိ တ္တိ တပ် ကို လုပ် ကြံ၍ ကိ လ မြို့ ကို ကယ် ဆယ် လော့ ဟု ဒါ ဝိဒ် အား ဗျာ ဒိတ် ပေး တော် မူ ၏။
Burmese 2021
အ​ကျွန်ုပ်​သည် ထို​ဖိ​လိ​တ္တိ​လူ​တို့​ကို သွား၍ လုပ်​ကြံ​ရ​ပါ​မည်​လော​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား မေး​လျှောက်​လျှင်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က သွား​လော့။ ဖိ​လိ​တ္တိ​လူ​တို့​ကို​လုပ်​ကြံ၍ ကိ​လ​မြို့​ကို ကယ်​တင်​လော့​ဟု ဒါ​ဝိဒ်​အား​မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ ထို​ဖိ​လိ​တၱိ​လူ​တို႔​ကို သြား၍ လုပ္​ႀကံ​ရ​ပါ​မည္​ေလာ​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား ေမး​ေလၽွာက္​လၽွင္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က သြား​ေလာ့။ ဖိ​လိ​တၱိ​လူ​တို႔​ကို​လုပ္​ႀကံ၍ ကိ​လ​ၿမိဳ႕​ကို ကယ္​တင္​ေလာ့​ဟု ဒါ​ဝိဒ္​အား​မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား``ကၽြန္​ေတာ္​မ်ိဳး​သည္ ဖိ​လိတၱိ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ကို​သြား​ေရာက္​တိုက္ ခိုက္​ရ​ပါ​မည္​ေလာ'' ဟု​ေမး​ေလၽွာက္​၏။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က``သြား​ေလာ့။ သူ​တို႔​ကို တိုက္​ခိုက္​၍ ကိ​လ​ၿမိဳ႕​ကို​ကယ္​တင္​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ဒါဝိဒ်​က ထာဝရဘုရား​အား “​ထို​ဖိလိတ္တိ​လူမျိုး​တို့​ကို အကျွန်ုပ် သွား​၍​တိုက်ခိုက်​ရ​ပါ​မည်လော​”​ဟု မေးလျှောက်​ရာ ထာဝရဘုရား​က ဒါဝိဒ်​အား “​ဖိလိတ္တိ​လူမျိုး​တို့​ကို သွား​၍​တိုက်ခိုက်​ပြီး ကိလ​မြို့​အား ကယ်တင်​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ဒါဝိဒ္​က ထာဝရဘုရား​အား “​ထို​ဖိလိတၱိ​လူမ်ိဳး​တို႔​ကို အကြၽႏ္ုပ္ သြား​၍​တိုက္ခိုက္​ရ​ပါ​မည္ေလာ​”​ဟု ေမးေလွ်ာက္​ရာ ထာဝရဘုရား​က ဒါဝိဒ္​အား “​ဖိလိတၱိ​လူမ်ိဳး​တို႔​ကို သြား​၍​တိုက္ခိုက္​ၿပီး ကိလ​ၿမိဳ႕​အား ကယ္တင္​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။