1 Samuel 24:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်းကြီးသည်လမ်းအနီးရှိသိုးခြံများ အနားမှာဂူတစ်ခုကိုတွေ့သဖြင့် ကိုယ်လက် သုတ်သင်ရန်ဝင်တော်မူ၏။ ထိုဂူကားအခြား မဟုတ်၊ အတွင်းပိုင်းတွင်ဒါဝိဒ်တို့လူစု ပုန်းအောင်းနေသည့်ဂူပင်ဖြစ်သည်။
Burmese 1835 Version Judson
လမ်းနားမှာ သိုးခြံရှိရာသို့ရောက်၍ ဥမင်ကို တွေ့သဖြင့်၊ ရှောလုသည် အိပ်မည်ဟု ဝင်လေ၏။ ဒါဝိဒ်နှင့်သူ၏လူတို့သည် ထိုဥမင်နံဖေး တဘက်တချက်၌ နေကြ၏။
Burmese 1928
လိုက် ရှာ စဉ် သိုး ခြံ များ အ နီး ရှိ ဥမင် ကို တွေ့ သ ဖြင့်၊ ရှော လု မင်း သည် ကိုယ် သုတ် သင် ရန် ဝင် သွား ရာ၊ ဒါ ဝိဒ် နှင့် အ ပေါင်း ပါ တို့ လည်း ဥမင် အ ဆုံး၌ ခို လျက် ရှိ ကြ၏။
Burmese 2021
လမ်းနားမှာ သိုးခြံရှိရာသို့ရောက်၍ ဥမင်ကိုတွေ့သဖြင့်၊ ရှောလုသည် အိပ်မည်ဟု ဝင်လေ၏။ ဒါဝိဒ်နှင့်သူ၏လူတို့သည် ထိုဥမင်နံဘေး တစ်ဖက်တစ်ချက်၌ နေကြ၏။
Burmese JBZV
လမ္းနားမွာ သိုးၿခံရွိရာသို႔ေရာက္၍ ဥမင္ကိုေတြ႕သျဖင့္၊ ေရွာလုသည္ အိပ္မည္ဟု ဝင္ေလ၏။ ဒါဝိဒ္ႏွင့္သူ၏လူတို႔သည္ ထိုဥမင္နံေဘး တစ္ဖက္တစ္ခ်က္၌ ေနၾက၏။
Burmese MCLZV
မင္းႀကီးသည္လမ္းအနီးရွိသိုးၿခံမ်ား အနားမွာဂူတစ္ခုကိုေတြ႕သျဖင့္ ကိုယ္လက္ သုတ္သင္ရန္ဝင္ေတာ္မူ၏။ ထိုဂူကားအျခား မဟုတ္၊ အတြင္းပိုင္းတြင္ဒါဝိဒ္တို႔လူစု ပုန္းေအာင္းေနသည့္ဂူပင္ျဖစ္သည္။-
Burmese MSBU
လမ်းဘေးရှိ သိုးခြံများရှိရာသို့ရောက်သောအခါ ရှောလုမင်းကြီးသည် အပေါ့အပါးသွားလိုသောကြောင့် ထိုနေရာရှိ လိုဏ်ဂူတစ်ခုသို့ ဝင်သွား၏။ ဒါဝိဒ်နှင့်သူ့နောက်လိုက်တို့သည် ထိုလိုဏ်ဂူအတွင်းပိုင်းထဲတွင် ရှိနေကြ၏။
Burmese MSBZ
လမ္းေဘးရွိ သိုးၿခံမ်ားရွိရာသို႔ေရာက္ေသာအခါ ေရွာလုမင္းႀကီးသည္ အေပါ့အပါးသြားလိုေသာေၾကာင့္ ထိုေနရာရွိ လိုဏ္ဂူတစ္ခုသို႔ ဝင္သြား၏။ ဒါဝိဒ္ႏွင့္သူ႔ေနာက္လိုက္တို႔သည္ ထိုလိုဏ္ဂူအတြင္းပိုင္းထဲတြင္ ရွိေနၾက၏။