1 Samuel 28:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖိလိတ္တိအမျိုးသားစစ်သည်များသည်ရှုနင် မြို့အနီးတွင်စုရုံး၍တပ်စခန်းချလျက်နေ ကြ၏။ ရှောလုမူကားဣသရေလအမျိုး သားတို့ကိုစုရုံးပြီးလျှင် ဂိလဗောတောင် ထိပ်တွင်တပ်စခန်းချလျက်နေ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ဖိလိတ္တိလူတို့သည် စုဝေး၍ ရှုနင်မြို့မှာ တပ်ချကြ၏။ ရှောလုသည်လည်း ဣသရလ အမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေ၍ သူတို့သည် ဂိလဗောမြို့မှာ တပ်ချကြ၏။
Burmese 1928
ဖိ လိ တ္တိ စစ် သည် တို့ စု ရုံး၍၊ ရှု နင် မြို့ တွင် တပ် စွဲ ကြ၏။ ရှော လု မင်း လည်း ဣ သ ရေ လ ရဲ မက် အ ပေါင်း တို့ ကို စု ရုံး ပြီး လျှင်
Burmese 2021
ထိုအခါ ဖိလိတ္တိလူတို့သည် စုဝေး၍ ရှုနင်မြို့မှာ တပ်ချကြ၏။ ရှောလုသည်လည်း ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေ၍ သူတို့သည် ဂိလဗောမြို့မှာ တပ်ချကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုအခါ ဖိလိတၱိလူတို႔သည္ စုေဝး၍ ရွုနင္ၿမိဳ႕မွာ တပ္ခ်ၾက၏။ ေရွာလုသည္လည္း ဣသရလအမ်ိဳးသားအေပါင္းတို႔ကို စုေဝးေစ၍ သူတို႔သည္ ဂိလေဗာၿမိဳ႕မွာ တပ္ခ်ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဖိလိတၱိအမ်ိဳးသားစစ္သည္မ်ားသည္ရွုနင္ ၿမိဳ႕အနီးတြင္စု႐ုံး၍တပ္စခန္းခ်လ်က္ေန ၾက၏။ ေရွာလုမူကားဣသေရလအမ်ိဳး သားတို႔ကိုစု႐ုံးၿပီးလၽွင္ ဂိလေဗာေတာင္ ထိပ္တြင္တပ္စခန္းခ်လ်က္ေန၏။-
Burmese MSBU
ဖိလိတ္တိလူမျိုးတို့ စုရုံးပြီး ရှုနင်မြို့သို့ လာရောက်၍ စခန်းချကြသောအခါ ရှောလုသည်လည်း အစ္စရေးလူမျိုးအပေါင်းတို့ကို စုရုံးပြီး ဂိလဗောတောင်ပေါ်တွင် စခန်းချကြ၏။
Burmese MSBZ
ဖိလိတၱိလူမ်ိဳးတို႔ စု႐ုံးၿပီး ရႈနင္ၿမိဳ႕သို႔ လာေရာက္၍ စခန္းခ်ၾကေသာအခါ ေရွာလုသည္လည္း အစၥေရးလူမ်ိဳးအေပါင္းတို႔ကို စု႐ုံးၿပီး ဂိလေဗာေတာင္ေပၚတြင္ စခန္းခ်ၾက၏။