1 Samuel 3:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​အ​ဘယ်​ယဇ်​အ​ဘယ်​ပူ​ဇော်​သကာ​မျှ ဤ​ဆိုး​ရွား​သော​အ​ပြစ်​ကို​ဖြေ​လွတ်​အောင်​စွမ်း ဆောင်​နိုင်​လိမ့်​မည်​မ​ဟုတ်​ကြောင်း ငါ​သည်​ဧ​လိ အိမ်​ထောင်​စု​အား​အ​လေး​အ​နက်​မြွက်​ဆို​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့် ဧလိ၏အိမ်သားတို့ အပြစ်သည် ယဇ်နှင့်ပူဇော်သက္ကာအားဖြင့် မဖြေ၊ အစဉ်အမြဲ တည်ရ မည်အကြောင်း သူတို့အား ငါ ကျိန်ဆိုပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထို ကြောင့် ဧ လိ အိမ် ထောင် သား တို့ အ ပြစ် သည် ယဇ် ဖြင့် လည်း ကောင်း၊ ပူ ဇော် သ က္ကာ ဖြင့် လည်း ကောင်း မည် သည့် အ ခါ မျှ မ ပြေ ကြောင်း ၎င်း တို့ အား ငါ သ စ္စာ မူ လိုက် ပြီ ဟု ရှ မွေ လ အား မိန့် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့် ဧ​လိ၏​အိမ်​သား​တို့ အ​ပြစ်​သည် ယဇ်​နှင့် ပူ​ဇော်​သ​ကာ​အား​ဖြင့် မ​ဖြေ၊ အ​စဉ်​အ​မြဲ တည်​ရ​မည်​အ​ကြောင်း သူ​တို့​အား ငါ​ကျိန်​ဆို​ပြီ​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္ ဧ​လိ၏​အိမ္​သား​တို႔ အ​ျပစ္​သည္ ယဇ္​ႏွင့္ ပူ​ေဇာ္​သ​ကာ​အား​ျဖင့္ မ​ေျဖ၊ အ​စဥ္​အ​ျမဲ တည္​ရ​မည္​အ​ေၾကာင္း သူ​တို႔​အား ငါ​က်ိန္​ဆို​ၿပီ​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​အ​ဘယ္​ယဇ္​အ​ဘယ္​ပူ​ေဇာ္​သကာ​မၽွ ဤ​ဆိုး​ရြား​ေသာ​အ​ျပစ္​ကို​ေျဖ​လြတ္​ေအာင္​စြမ္း ေဆာင္​နိုင္​လိမ့္​မည္​မ​ဟုတ္​ေၾကာင္း ငါ​သည္​ဧ​လိ အိမ္​ေထာင္​စု​အား​အ​ေလး​အ​နက္​ႁမြက္​ဆို​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ဧလိ​၏​အိမ်သူအိမ်သား​တို့​ကို ငါ​ကျိန်​ထား​ခဲ့​ပြီ​။ ဧလိ​အိမ်သူအိမ်သား​တို့​၏​ဒုစရိုက်အပြစ်​သည် ယဇ်ပူဇော်​ခြင်း​၊ ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာ​ပူဇော်​ခြင်း​အားဖြင့် မည်သည့်​အခါ​မျှ​အပြစ်လွတ်​မည်​မ​ဟုတ်​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ဧလိ​၏​အိမ္သူအိမ္သား​တို႔​ကို ငါ​က်ိန္​ထား​ခဲ့​ၿပီ​။ ဧလိ​အိမ္သူအိမ္သား​တို႔​၏​ဒုစ႐ိုက္အျပစ္​သည္ ယဇ္ပူေဇာ္​ျခင္း​၊ ေဘာဇဥ္ပူေဇာ္သကၠာ​ပူေဇာ္​ျခင္း​အားျဖင့္ မည္သည့္​အခါ​မွ်​အျပစ္လြတ္​မည္​မ​ဟုတ္​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။