1 Samuel 31:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူရဲကောင်းအချို့တို့သည် ဗက်ရှန်မြို့ကို တစ်ညလုံးချီတက်သွားကြ၏။ သူတို့သည် ရှောလုနှင့်သားတော်တို့၏အလောင်းများ ကိုမြို့ရိုးမှဖြုတ်ယူပြီးလျှင် ယာဗက်မြို့ သို့သယ်ဆောင်၍မီးသင်္ဂြိုဟ်လိုက်ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူရဲအပေါင်းတို့သည် ညဉ့်အခါ ထသွား၍၊ ရှောလု၏အလောင်းနှင့် သူ၏သားအလောင်းတို့ကို ဗက်ရှန်မြို့ရိုးမှ ချပြီး လျှင်၊ ယာဗက်မြို့သို့ဆောင်ခဲ့၍ မီးရှို့ကြ၏။
Burmese 1928
သူ ရဲ ကောင်း အ ပေါင်း တို့ သည် ညဉ့် ချင်း ရောက် ချီ သွား လျက် ရှော လု မင်း နှင့် သား တော် တို့ အ လောင်း များ ကို ဗက် ရှန် မြို့ ရိုး ပေါ် မှ ချ ယူ ပြီး သော် ယာ ဗက် မြို့ သို့ ပြန် ရောက်၍ မီး သင်္ဂြိုဟ် ကြ လေ ၏။
Burmese 2021
သူရဲအပေါင်းတို့သည် ညအခါထသွား၍၊ ရှောလု၏အလောင်းနှင့် သူ၏သားအလောင်းတို့ကို ဗက်ရှန်မြို့ရိုးမှချပြီးလျှင်၊ ယာဗက်မြို့သို့ဆောင်ခဲ့၍ မီးရှို့ကြ၏။
Burmese JBZV
သူရဲအေပါင္းတို႔သည္ ညအခါထသြား၍၊ ေရွာလု၏အေလာင္းႏွင့္ သူ၏သားအေလာင္းတို႔ကို ဗက္ရွန္ၿမိဳ႕ရိုးမွခ်ၿပီးလၽွင္၊ ယာဗက္ၿမိဳ႕သို႔ေဆာင္ခဲ့၍ မီးရွို႔ၾက၏။
Burmese MCLZV
သူရဲေကာင္းအခ်ိဳ႕တို႔သည္ ဗက္ရွန္ၿမိဳ႕ကို တစ္ညလုံးခ်ီတက္သြားၾက၏။ သူတို႔သည္ ေရွာလုႏွင့္သားေတာ္တို႔၏အေလာင္းမ်ား ကိုၿမိဳ႕ရိုးမွျဖဳတ္ယူၿပီးလၽွင္ ယာဗက္ၿမိဳ႕ သို႔သယ္ေဆာင္၍မီးသၿဂႋဳဟ္လိုက္ၾက၏။-
Burmese MSBU
စစ်သူရဲတစ်ယောက်မကျန်ထ၍ ညတွင်းချင်းအရောက်ချီသွားကြပြီး ဗက်ရှန်မြို့ရိုး၌ချိတ်ထားသော ရှောလုမင်းကြီးအလောင်းနှင့်သူ့သားတို့၏အလောင်းများကို ဖြုတ်ယူပြီးလျှင် ယာဗက်မြို့သို့ယူဆောင်လာကာ ထိုမြို့တွင် မီးသင်္ဂြိုဟ်လိုက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
စစ္သူရဲတစ္ေယာက္မက်န္ထ၍ ညတြင္းခ်င္းအေရာက္ခ်ီသြားၾကၿပီး ဗက္ရွန္ၿမိဳ႕႐ိုး၌ခ်ိတ္ထားေသာ ေရွာလုမင္းႀကီးအေလာင္းႏွင့္သူ႔သားတို႔၏အေလာင္းမ်ားကို ျဖဳတ္ယူၿပီးလွ်င္ ယာဗက္ၿမိဳ႕သို႔ယူေဆာင္လာကာ ထိုၿမိဳ႕တြင္ မီးသၿဂႋဳဟ္လိုက္ၾက၏။