1 Samuel 31:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​ရဲ​ကောင်း​အ​ချို့​တို့​သည် ဗက်​ရှန်​မြို့​ကို တစ်​ည​လုံး​ချီ​တက်​သွား​ကြ​၏။ သူ​တို့​သည် ရှော​လု​နှင့်​သား​တော်​တို့​၏​အ​လောင်း​များ ကို​မြို့​ရိုး​မှ​ဖြုတ်​ယူ​ပြီး​လျှင် ယာ​ဗက်​မြို့ သို့​သယ်​ဆောင်​၍​မီး​သင်္ဂြိုဟ်​လိုက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူရဲအပေါင်းတို့သည် ညဉ့်အခါ ထသွား၍၊ ရှောလု၏အလောင်းနှင့် သူ၏သားအလောင်းတို့ကို ဗက်ရှန်မြို့ရိုးမှ ချပြီး လျှင်၊ ယာဗက်မြို့သို့ဆောင်ခဲ့၍ မီးရှို့ကြ၏။
Burmese 1928
သူ ရဲ ကောင်း အ ပေါင်း တို့ သည် ညဉ့် ချင်း ရောက် ချီ သွား လျက် ရှော လု မင်း နှင့် သား တော် တို့ အ လောင်း များ ကို ဗက် ရှန် မြို့ ရိုး ပေါ် မှ ချ ယူ ပြီး သော် ယာ ဗက် မြို့ သို့ ပြန် ရောက်၍ မီး သင်္ဂြိုဟ် ကြ လေ ၏။
Burmese 2021
သူ​ရဲ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ည​အ​ခါ​ထ​သွား၍၊ ရှော​လု၏​အ​လောင်း​နှင့် သူ၏​သား​အ​လောင်း​တို့​ကို ဗက်​ရှန်​မြို့​ရိုး​မှ​ချ​ပြီး​လျှင်၊ ယာ​ဗက်​မြို့​သို့​ဆောင်​ခဲ့၍ မီး​ရှို့​ကြ၏။
Burmese JBZV
သူ​ရဲ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ည​အ​ခါ​ထ​သြား၍၊ ေရွာ​လု၏​အ​ေလာင္း​ႏွင့္ သူ၏​သား​အ​ေလာင္း​တို႔​ကို ဗက္​ရွန္​ၿမိဳ႕​ရိုး​မွ​ခ်​ၿပီး​လၽွင္၊ ယာ​ဗက္​ၿမိဳ႕​သို႔​ေဆာင္​ခဲ့၍ မီး​ရွို႔​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သူ​ရဲ​ေကာင္း​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​သည္ ဗက္​ရွန္​ၿမိဳ႕​ကို တစ္​ည​လုံး​ခ်ီ​တက္​သြား​ၾက​၏။ သူ​တို႔​သည္ ေရွာ​လု​ႏွင့္​သား​ေတာ္​တို႔​၏​အ​ေလာင္း​မ်ား ကို​ၿမိဳ႕​ရိုး​မွ​ျဖဳတ္​ယူ​ၿပီး​လၽွင္ ယာ​ဗက္​ၿမိဳ႕ သို႔​သယ္​ေဆာင္​၍​မီး​သၿဂႋဳဟ္​လိုက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
စစ်သူရဲ​တစ်ယောက်မကျန်​ထ​၍ ညတွင်းချင်း​အရောက်​ချီသွား​ကြ​ပြီး ဗက်ရှန်​မြို့ရိုး​၌​ချိတ်​ထား​သော ရှောလု​မင်းကြီး​အလောင်း​နှင့်​သူ့​သား​တို့​၏​အလောင်း​များ​ကို ဖြုတ်ယူ​ပြီးလျှင် ယာဗက်​မြို့​သို့​ယူဆောင်​လာ​ကာ ထို​မြို့​တွင် မီးသင်္ဂြိုဟ်​လိုက်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
စစ္သူရဲ​တစ္ေယာက္မက်န္​ထ​၍ ညတြင္းခ်င္း​အေရာက္​ခ်ီသြား​ၾက​ၿပီး ဗက္ရွန္​ၿမိဳ႕႐ိုး​၌​ခ်ိတ္​ထား​ေသာ ေရွာလု​မင္းႀကီး​အေလာင္း​ႏွင့္​သူ႔​သား​တို႔​၏​အေလာင္း​မ်ား​ကို ျဖဳတ္ယူ​ၿပီးလွ်င္ ယာဗက္​ၿမိဳ႕​သို႔​ယူေဆာင္​လာ​ကာ ထို​ၿမိဳ႕​တြင္ မီးသၿဂႋဳဟ္​လိုက္​ၾက​၏​။