1 Samuel 31:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မင်း​ကြီး​သည်​လက်​နက်​ဆောင်​လူ​ငယ်​အား``ဤ ဘု​ရား​မဲ့​သူ​ဖိ​လိတ္တိ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည်​နှစ် ထောင်း​အား​ရ​ဖြစ်​လျက် ငါ့​ကို​ညှင်း​ဆဲ​သတ် ဖြတ်​မှု​မ​ပြု​နိုင်​စေ​ရန် သင်​သည်​မိ​မိ​၏​ဋ္ဌား ကို​ထုတ်​၍​ငါ့​အား​သတ်​ပါ​လော့'' ဟု​ဆို​၏။ သို့​ရာ​တွင်​ထို​လူ​ငယ်​သည်​ကြောက်​အား​ကြီး သ​ဖြင့် မ​သတ်​ရဲ​သော​ကြောင့်​ရှော​လု​သည် မိ​မိ​၏​ဋ္ဌား​ကို​ယူ​၍​ထောင်​ပြီး​လျှင် ထို ဋ္ဌား​ပေါ်​တွင်​လှဲ​ချ​လျက်​သေ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
လက်နက်ဆောင်လုလင်ကို ခေါ်ပြီးလျှင် သင့်ထားကို ထုတ်၍ ငါ့ကို ထိုးလော့။ သို့မဟုတ် အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောလူတို့သည်လာ၍ ငါ့ကိုထိုးပြီးမှ မရိုမသေ ညှဉ်းဆဲကြလိမ့်မည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊ လက်နက်ဆောင်လုလင်သည် အလွန်ကြောက်၍ မပြုဘဲနေသောကြောင့်၊ ရှောလုသည် ထိုထားကို ယူ၍ ထောင်ပြီးလျှင်၊ ထားဖျားပေါ်မှာ လှဲ၍ သေလေ၏။
Burmese 1928
လက် နက် တော် ကိုင် အား လှီး ဖြတ် ခြင်း မင်္ဂ လာ မဲ့ သော ဤ သူ တို့ သည် ငါ့ ထံ ချဉ်း လာ ထိုး သတ်၍ ရက် စက် ကြမ်း ကြုတ် စွာ မ ပြု မ လုပ် စေ ရန် သင့် ဓား ကို ဆွဲ နုတ် ထိုး သတ် လော့ ဟု မိန့် ဆို သော် လည်း လက် နက် တော် ကိုင် အ လွန် ကြောက် ရွံ့ သည် နှင့် မ ပြု ဝံ့ သော ကြောင့် ကိုယ် တိုင် ဓား တော် ကို ဆွဲ ယူ လျက် ဓား ဦး ပေါ် တွင် လှဲ သေ လေ၏။
Burmese 2021
လက်​နက်​ဆောင်​လု​လင်​ကို ခေါ်​ပြီး​လျှင် သင့်​ဓား​ကို​ထုတ်၍ ငါ့​ကို​ထိုး​လော့။ သို့​မ​ဟုတ် အ​ရေ​ဖျား​လှီး​ခြင်း​ကို မ​ခံ​သော​လူ​တို့​သည် လာ၍ ငါ့​ကို​ထိုး​ပြီး​မှ မ​ရို​မ​သေ ညှဉ်း​ဆဲ​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု ဆို​သော်​လည်း၊ လက်​နက်​ဆောင်​လု​လင်​သည် အ​လွန်​ကြောက်၍ မ​ပြု​ဘဲ​နေ​သော​ကြောင့်၊ ရှော​လု​သည် ထို​ဓား​ကို​ယူ၍ ထောင်​ပြီး​လျှင်၊ ဓား​ဖျား​ပေါ်​မှာ​လှဲ၍ သေ​လေ၏။
Burmese JBZV
လက္​နက္​ေဆာင္​လု​လင္​ကို ေခၚ​ၿပီး​လၽွင္ သင့္​ဓား​ကို​ထုတ္၍ ငါ့​ကို​ထိုး​ေလာ့။ သို႔​မ​ဟုတ္ အ​ေရ​ဖ်ား​လွီး​ျခင္း​ကို မ​ခံ​ေသာ​လူ​တို႔​သည္ လာ၍ ငါ့​ကို​ထိုး​ၿပီး​မွ မ​ရို​မ​ေသ ညႇဥ္း​ဆဲ​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟု ဆို​ေသာ္​လည္း၊ လက္​နက္​ေဆာင္​လု​လင္​သည္ အ​လြန္​ေၾကာက္၍ မ​ျပဳ​ဘဲ​ေန​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ေရွာ​လု​သည္ ထို​ဓား​ကို​ယူ၍ ေထာင္​ၿပီး​လၽွင္၊ ဓား​ဖ်ား​ေပၚ​မွာ​လွဲ၍ ေသ​ေလ၏။
Burmese MCLZV
မင္း​ႀကီး​သည္​လက္​နက္​ေဆာင္​လူ​ငယ္​အား``ဤ ဘု​ရား​မဲ့​သူ​ဖိ​လိတၱိ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္​ႏွစ္ ေထာင္း​အား​ရ​ျဖစ္​လ်က္ ငါ့​ကို​ညႇင္း​ဆဲ​သတ္ ျဖတ္​မွု​မ​ျပဳ​နိုင္​ေစ​ရန္ သင္​သည္​မိ​မိ​၏​ဓား ကို​ထုတ္​၍​ငါ့​အား​သတ္​ပါ​ေလာ့'' ဟု​ဆို​၏။ သို႔​ရာ​တြင္​ထို​လူ​ငယ္​သည္​ေၾကာက္​အား​ႀကီး သ​ျဖင့္ မ​သတ္​ရဲ​ေသာ​ေၾကာင့္​ေရွာ​လု​သည္ မိ​မိ​၏​ဓား​ကို​ယူ​၍​ေထာင္​ၿပီး​လၽွင္ ထို ဓား​ေပၚ​တြင္​လွဲ​ခ်​လ်က္​ေသ​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ရှောလု​မင်းကြီး​က သူ​၏​လက်နက်ကိုင်​လုလင်​အား “​သင့်​ဓား​ကို ထုတ်​ပြီး ငါ့​ကို ထိုးသတ်​လိုက်​ပါ​။ သို့မဟုတ်လျှင် အရေဖျားလှီး​ခြင်း​ကို​မ​ခံ​သော​ထို​သူ​တို့​သည် လာ​၍ ငါ့​ကို ထိုးသတ်​ပြီး ညှဉ်းဆဲ​ကြ​လိမ့်မည်​”​ဟု ဆို​၏​။ သို့သော် လက်နက်ကိုင်​လုလင်​က အလွန်​ကြောက်ရွံ့​၍ မ​ထိုးရဲ​ဘဲ​နေ​၏​။ ထို့ကြောင့် ရှောလု​မင်းကြီး​သည် ဓား​ကို​ယူ​ပြီးလျှင် ထို​ဓား​ပေါ်တွင် လှဲချ​လိုက်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေရွာလု​မင္းႀကီး​က သူ​၏​လက္နက္ကိုင္​လုလင္​အား “​သင့္​ဓား​ကို ထုတ္​ၿပီး ငါ့​ကို ထိုးသတ္​လိုက္​ပါ​။ သို႔မဟုတ္လွ်င္ အေရဖ်ားလွီး​ျခင္း​ကို​မ​ခံ​ေသာ​ထို​သူ​တို႔​သည္ လာ​၍ ငါ့​ကို ထိုးသတ္​ၿပီး ညႇဥ္းဆဲ​ၾက​လိမ့္မည္​”​ဟု ဆို​၏​။ သို႔ေသာ္ လက္နက္ကိုင္​လုလင္​က အလြန္​ေၾကာက္႐ြံ႕​၍ မ​ထိုးရဲ​ဘဲ​ေန​၏​။ ထို႔ေၾကာင့္ ေရွာလု​မင္းႀကီး​သည္ ဓား​ကို​ယူ​ၿပီးလွ်င္ ထို​ဓား​ေပၚတြင္ လွဲခ်​လိုက္​ေလ​၏​။