1 Samuel 31:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယေဇရေလချိုင့်ဝှမ်းတစ်ဘက်၊ ယော်ဒန်မြစ် အရှေ့ဘက်ရှိဣသရေလအမျိုးသားတို့ သည် ဣသရေလတပ်မတော်ထွက်ပြေးပြီ ဖြစ်ကြောင်းကြားသိကြသောအခါ မိမိ တို့မြို့များကိုစွန့်၍ထွက်ပြေးကြကုန်၏။ ထိုအခါဖိလိတ္တိအမျိုးသားတို့သည်လာ ရောက်၍ထိုမြို့များတွင်နေထိုင်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလလူ ပြေးကြောင်း၊ ရှောလုနှင့် သူ၏သားသေကြောင်းကို ချိုင့်တဘက်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၌ နေသော ဣသရေလလူတို့သည် သိမြင်လျှင်၊ မြို့ရွာတို့ကို စွန့်ပြေးသဖြင့်၊ ဖိလိတ္တိလူတို့သည် လာ၍ နေကြ၏။
Burmese 1928
ချိုင့် တစ် ဘက် နှင့် ယော် ဒန် မြစ် တစ် ဘက် တွင် နေ ထိုင် သူ ဣ သ ရေ လ လူ မျိုး တို့ သည် ရှော လု မင်း နှင့် သား တော် တို့ ကွယ် လွန် ကြောင်း ဣ သ ရေ လ ရဲ မက် တို့ ဆုတ် ပြေး ရ ကြောင်း များ ကို ကြား သိ လျှင် ကိုယ့် မြို့ ရွာ များ မှ စွန့် ခွာ ထွက် ပြေး ကြ ရာ ဖိ လိ တ္တိ လူ မျိုး တို့ ဝင် ရောက် နေ ထိုင် ကြ ၏။
Burmese 2021
ဣသရေလလူ ပြေးကြောင်း၊ ရှောလုနှင့် သူ၏သားသေကြောင်းကို ချိုင့်တစ်ဖက်၊ ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်၌ နေသော ဣသရေလလူတို့သည် သိမြင်လျှင်၊ မြို့ရွာတို့ကို စွန့်ပြေးသဖြင့်၊ ဖိလိတ္တိလူတို့သည် လာ၍နေကြ၏။
Burmese JBZV
ဣသေရလလူ ေျပးေၾကာင္း၊ ေရွာလုႏွင့္ သူ၏သားေသေၾကာင္းကို ခ်ိဳင့္တစ္ဖက္၊ ေယာ္ဒန္ျမစ္တစ္ဖက္၌ ေနေသာ ဣသေရလလူတို႔သည္ သိျမင္လၽွင္၊ ၿမိဳ႕ရြာတို႔ကို စြန္႔ေျပးသျဖင့္၊ ဖိလိတၱိလူတို႔သည္ လာ၍ေနၾက၏။
Burmese MCLZV
ေယဇေရလခ်ိဳင့္ဝွမ္းတစ္ဘက္၊ ေယာ္ဒန္ျမစ္ အေရွ႕ဘက္ရွိဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔ သည္ ဣသေရလတပ္မေတာ္ထြက္ေျပးၿပီ ျဖစ္ေၾကာင္းၾကားသိၾကေသာအခါ မိမိ တို႔ၿမိဳ႕မ်ားကိုစြန႔္၍ထြက္ေျပးၾကကုန္၏။ ထိုအခါဖိလိတၱိအမ်ိဳးသားတို႔သည္လာ ေရာက္၍ထိုၿမိဳ႕မ်ားတြင္ေနထိုင္ၾက၏။
Burmese MSBU
အစ္စရေးအမျိုးသားများ ထွက်ပြေးကြရကြောင်း၊ ရှောလုမင်းကြီးနှင့်သားတော်များလည်း ကျဆုံးပြီဖြစ်ကြောင်းကို ချိုင့်ဝှမ်းလွင်ပြင်တစ်ဖက်ခြမ်းနှင့် ဂျော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်ကမ်းတို့၌နေသော အစ္စရေးအမျိုးသားတို့ သိမြင်လျှင် သူတို့သည်လည်း မြို့ရွာများကို စွန့်၍ထွက်ပြေးကြ၏။ ထိုအခါ ဖိလိတ္တိလူမျိုးတို့သည် ထိုမြို့ရွာတို့တွင် ဝင်ရောက်နေထိုင်ကြလေ၏။
Burmese MSBZ
အစၥေရးအမ်ိဳးသားမ်ား ထြက္ေျပးၾကရေၾကာင္း၊ ေရွာလုမင္းႀကီးႏွင့္သားေတာ္မ်ားလည္း က်ဆုံးၿပီျဖစ္ေၾကာင္းကို ခ်ိဳင့္ဝွမ္းလြင္ျပင္တစ္ဖက္ျခမ္းႏွင့္ ေဂ်ာ္ဒန္ျမစ္တစ္ဖက္ကမ္းတို႔၌ေနေသာ အစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔ သိျမင္လွ်င္ သူတို႔သည္လည္း ၿမိဳ႕႐ြာမ်ားကို စြန႔္၍ထြက္ေျပးၾက၏။ ထိုအခါ ဖိလိတၱိလူမ်ိဳးတို႔သည္ ထိုၿမိဳ႕႐ြာတို႔တြင္ ဝင္ေရာက္ေနထိုင္ၾကေလ၏။