1 Samuel 5:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်ထိုအရပ်သို့သေတ္တာတော်ရောက်ရှိ ပြီးနောက် ထာဝရဘုရားသည်ထိုမြို့ကိုလည်း ဒဏ်ခတ်တော်မူပြန်သဖြင့် လူတို့သည်ထိတ်လန့် ကြကုန်၏။ ကိုယ်တော်သည်ကြီးငယ်မရွေးမြို့ သူမြို့သားအပေါင်းတို့အားအနာစိမ်းများ ပေါက်စေခြင်းအားဖြင့်ဒဏ်ခတ်တော်မူ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမြို့သို့ ဆောင်သွားသောနောက်၊ ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည် ထိုမြို့၌ ကြီးစွာသော ဖျက်ဆီးခြင်းကို ပြု၍၊ မြို့သူမြို့သား အကြီးအငယ်တို့ကို ဒဏ်ခတ်တော်မူသဖြင့်၊ ကိုယ်အတွင်း၌ မြင်းသရိုက်အနာကို ခံရကြ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် ထို မြို့ ကို ကြီး စွာ သော အ ထိတ် တ လန့် ဖြစ် စေ ခြင်း ငှာ လက် တော် တင် ဖိ၍ မြို့ သူ မြို့ သား လူ ကြီး လူ ငယ် တို့ ကို ဒဏ် ခတ် တော် မူ သ ဖြင့် ဘင် နာ ပေါ် ထွက် ခြင်း ခံ ရ သော ကြောင့်
Burmese 2021
ထိုမြို့သို့ဆောင်သွားသောနောက်၊ ထာဝရဘုရား၏လက်တော်သည် ထိုမြို့၌ ကြီးစွာသောဖျက်ဆီးခြင်းကိုပြု၍၊ မြို့သူမြို့သား အကြီးအငယ်တို့ကို ဒဏ်ခတ်တော်မူသဖြင့်၊ ကိုယ်အတွင်း၌ မြင်းသရိုက်အနာကို ခံရကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုၿမိဳ႕သို႔ေဆာင္သြားေသာေနာက္၊ ထာဝရဘုရား၏လက္ေတာ္သည္ ထိုၿမိဳ႕၌ ႀကီးစြာေသာဖ်က္ဆီးျခင္းကိုျပဳ၍၊ ၿမိဳ႕သူၿမိဳ႕သား အႀကီးအငယ္တို႔ကို ဒဏ္ခတ္ေတာ္မူသျဖင့္၊ ကိုယ္အတြင္း၌ ျမင္းသရိုက္အနာကို ခံရၾက၏။
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္ထိုအရပ္သို႔ေသတၱာေတာ္ေရာက္ရွိ ၿပီးေနာက္ ထာဝရဘုရားသည္ထိုၿမိဳ႕ကိုလည္း ဒဏ္ခတ္ေတာ္မူျပန္သျဖင့္ လူတို႔သည္ထိတ္လန႔္ ၾကကုန္၏။ ကိုယ္ေတာ္သည္ႀကီးငယ္မေရြးၿမိဳ႕ သူၿမိဳ႕သားအေပါင္းတို႔အားအနာစိမ္းမ်ား ေပါက္ေစျခင္းအားျဖင့္ဒဏ္ခတ္ေတာ္မူ၏။-
Burmese MSBU
သေတ္တာတော်ကို သယ်ဆောင်သွားကြရာ ထိုမြို့ကိုလည်း ထာဝရဘုရား၏လက်တော်သည် ဒဏ်ခတ်တော်မူသဖြင့် အလွန်တုန်လှုပ်ချောက်ချားကြကုန်၏။ ထိုမြို့ရှိမြို့သားတို့ကိုလည်း အငယ်ဆုံးမှ အကြီးဆုံးတိုင်အောင် ပလိပ်ရောဂါဖြင့် ဒဏ်ခတ်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ေသတၱာေတာ္ကို သယ္ေဆာင္သြားၾကရာ ထိုၿမိဳ႕ကိုလည္း ထာဝရဘုရား၏လက္ေတာ္သည္ ဒဏ္ခတ္ေတာ္မူသျဖင့္ အလြန္တုန္လႈပ္ေခ်ာက္ခ်ားၾကကုန္၏။ ထိုၿမိဳ႕ရွိၿမိဳ႕သားတို႔ကိုလည္း အငယ္ဆုံးမွ အႀကီးဆုံးတိုင္ေအာင္ ပလိပ္ေရာဂါျဖင့္ ဒဏ္ခတ္ေတာ္မူ၏။