1 Samuel 6:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​လှည်း​သစ်​ကို​ပြု​လုပ်​ပြီး​နောက် တစ် ခါ​မျှ​ထမ်း​ပိုး​မ​တင်​ဘူး​သေး​သော​သား​ငယ် ရှိ​သည့်​နွား​မ​နှစ်​ကောင်​ကို​လှည်း​၌​တပ်​၍ သား​ငယ်​တို့​ကို​မူ​ခြံ​သို့​ပြန်​ပို့​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ယခုမှာ လှည်းသစ်ကိုလုပ်ပြီးမှ ထမ်းပိုးမတင်၊ သားငယ်ရှိသော နွားမနှစ်ကောင်ကို လှည်း၌ က၍၊ နွားသငယ်တို့ကို သူ့နေရာသို့ ပို့ကြလော့။
Burmese 1928
ယ ခု လှည်း သစ် တ စီး ကို လုပ် ပြီး နောက် ထမ်း ဘိုး မ တင် ဘူး သေး သော သား ငယ် ရှိ နွား မ တစ် ရှဉ်း နှင့် က၍ သား ငယ် တို့ ကို ခြံ တွင်း သို့ သွင်း ပြီး မှ
Burmese 2021
ယ​ခု​မှာ လှည်း​သစ်​ကို​လုပ်​ပြီး​မှ ထမ်း​ပိုး​မ​တင်၊ သား​ငယ်​ရှိ​သော နွား​မ​နှစ်​ကောင်​ကို လှည်း၌​က၍၊ နွား​သ​ငယ်​တို့​ကို သူ့​နေ​ရာ​သို့ ပို့​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
ယ​ခု​မွာ လွည္း​သစ္​ကို​လုပ္​ၿပီး​မွ ထမ္း​ပိုး​မ​တင္၊ သား​ငယ္​ရွိ​ေသာ ႏြား​မ​ႏွစ္​ေကာင္​ကို လွည္း၌​က၍၊ ႏြား​သ​ငယ္​တို႔​ကို သူ႔​ေန​ရာ​သို႔ ပို႔​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​လွည္း​သစ္​ကို​ျပဳ​လုပ္​ၿပီး​ေနာက္ တစ္ ခါ​မၽွ​ထမ္း​ပိုး​မ​တင္​ဘူး​ေသး​ေသာ​သား​ငယ္ ရွိ​သည့္​ႏြား​မ​ႏွစ္​ေကာင္​ကို​လွည္း​၌​တပ္​၍ သား​ငယ္​တို႔​ကို​မူ​ၿခံ​သို႔​ျပန္​ပို႔​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ယခု လှည်း​အသစ်​တစ်​စီး ပြုလုပ်​ပါ​။ သားပေါက်​ရှိ​ပြီး ထမ်းပိုး​မ​တင်​ဖူး​သေး​သော​နွားမ​နှစ်​ကောင်​ကို ယူ​၍ ထို​နွားမ​တို့​ကို​လှည်း​၌ က​ပါ​။ နွားသားပေါက်​များ​ကို​မူ နွားခြံ​၌ ပြန်ထား​ပါ​။
Burmese MSBZ
ယခု လွည္း​အသစ္​တစ္​စီး ျပဳလုပ္​ပါ​။ သားေပါက္​ရွိ​ၿပီး ထမ္းပိုး​မ​တင္​ဖူး​ေသး​ေသာ​ႏြားမ​ႏွစ္​ေကာင္​ကို ယူ​၍ ထို​ႏြားမ​တို႔​ကို​လွည္း​၌ က​ပါ​။ ႏြားသားေပါက္​မ်ား​ကို​မူ ႏြားၿခံ​၌ ျပန္ထား​ပါ​။