1 Samuel 7:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ရှ​မွေ​လ​သည်​ကျောက်​တုံး​တစ်​ခု​ကို ယူ​၍ မိ​ဇ​ပါ​မြို့​နှင့်​ရှင်​မြို့​စပ်​ကြား​တွင်​စိုက်​ထူ ကာ``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ငါ​တို့​အား​ယ​နေ့ တိုင်​အောင်​ကူ​မ​တော်​မူ​လေ​ပြီ'' ဟု​ဆို​ပြီး​လျှင် ထို​ကျောက်​တုံး​ကို``ကူ​မ​တော်​မူ​ရာ​ကျောက်'' (ဧ​ဗ​နေ​ဇာ) ဟု​နာ​မည်​မှည့်​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါ ရှမွေလသည် ကျောက်ကို ယူ၍ မိဇပါမြို့နှင့်ရှင်မြို့စပ်ကြားမှာ ထူထောင်သဖြင့်၊ ထာဝရ ဘုရားသည် ငါတို့ကို ယခုတိုင်အောင် မစတော်မူပြီဟုဆိုလျက်၊ ထိုကျောက်ကို ဧဗနေဇာအမည်ဖြင့် မှည့်လေ၏။
Burmese 1928
ထို အ ခါ ရှ မွေ လ သည် မိ ဇ ပါ မြို့ နှင့် ရှင် မြို့ ကြား တွင် ကျောက် တိုင် တစ် တိုင် စိုက် ထူး ပြီး လျှင်၊ ငါ တို့ ကို ယ ခု တိုင် အောင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မ စ တော် မူ ပြီ ဟု ဆို လျက် ဧ ဗ နေ ဇာ ဟူ၍ သ မုတ် လေ ၏။
Burmese 2021
ထို​အ​ခါ ရှ​မွေ​လ​သည် ကျောက်​ကို​ယူ၍ မိ​ဇ​ပါ​မြို့​နှင့် ရှင်​မြို့​စပ်​ကြား​မှာ ထူ​ထောင်​သ​ဖြင့်၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ငါ​တို့​ကို ယ​ခု​တိုင်​အောင် မ​စ​တော်​မူ​ပြီ​ဟု​ဆို​လျက်၊ ထို​ကျောက်​ကို ဧ​ဗ​နေ​ဇာ​အ​မည်​ဖြင့် မှည့်​လေ၏။
Burmese JBZV
ထို​အ​ခါ ရွ​ေမြ​လ​သည္ ေက်ာက္​ကို​ယူ၍ မိ​ဇ​ပါ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ ရွင္​ၿမိဳ႕​စပ္​ၾကား​မွာ ထူ​ေထာင္​သ​ျဖင့္၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ငါ​တို႔​ကို ယ​ခု​တိုင္​ေအာင္ မ​စ​ေတာ္​မူ​ၿပီ​ဟု​ဆို​လ်က္၊ ထို​ေက်ာက္​ကို ဧ​ဗ​ေန​ဇာ​အ​မည္​ျဖင့္ မွည့္​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ရွ​ေမြ​လ​သည္​ေက်ာက္​တုံး​တစ္​ခု​ကို ယူ​၍ မိ​ဇ​ပါ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္​ရွင္​ၿမိဳ႕​စပ္​ၾကား​တြင္​စိုက္​ထူ ကာ``ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​ငါ​တို႔​အား​ယ​ေန႔ တိုင္​ေအာင္​ကူ​မ​ေတာ္​မူ​ေလ​ၿပီ'' ဟု​ဆို​ၿပီး​လၽွင္ ထို​ေက်ာက္​တုံး​ကို``ကူ​မ​ေတာ္​မူ​ရာ​ေက်ာက္'' (ဧ​ဗ​ေန​ဇာ) ဟု​နာ​မည္​မွည့္​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် ရှမွေလ​သည် ကျောက်တုံး​တစ်​တုံး​ကို​ယူ​၍ မိဇပါ​မြို့​နှင့် ရှင်​မြို့​ကြား​တွင် ထား​ပြီး “​ထာဝရဘုရား​သည် ယခု​တိုင်အောင် ငါ​တို့​ကို​ကူညီမစ​တော်မူ​၏​”​ဟု ဆို​လျက် ထို​ကျောက်တုံး​၏​အမည်​ကို ဧဗနေဇာ ​ဟု​ခေါ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ရွေမြလ​သည္ ေက်ာက္တုံး​တစ္​တုံး​ကို​ယူ​၍ မိဇပါ​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ ရွင္​ၿမိဳ႕​ၾကား​တြင္ ထား​ၿပီး “​ထာဝရဘုရား​သည္ ယခု​တိုင္ေအာင္ ငါ​တို႔​ကို​ကူညီမစ​ေတာ္မူ​၏​”​ဟု ဆို​လ်က္ ထို​ေက်ာက္တုံး​၏​အမည္​ကို ဧဗေနဇာ ​ဟု​ေခၚ​ေလ​၏​။