1 Samuel 8:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘုရား​က``သူ​တို့​အ​လို​ရှိ​သည် အ​တိုင်း​ဘု​ရင်​ကို​ခန့်​ပေး​လော့'' ဟု​မိန့်​တော် မူ​လျှင်​ရှ​မွေ​လ​သည်​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး သား​အ​ပေါင်း​တို့​အား မိ​မိ​တို့​နေ​ရပ် အ​သီး​သီး​သို့​ပြန်​သွား​စေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သူတို့စကားကို နားထောင်၍ သူတို့အဘို့ ရှင်ဘုရင်ကို ချီးမြှောက်လော့ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့်၊ ရှမွေလက၊ သင်တို့အသီးအသီး နေရာ မြို့ရွာသို့ ပြန်သွားကြလော့ဟု ဣသရေလ လူတို့အား ပြောဆိုလေ၏။
Burmese 1928
၎င်း တို့ စ ကား အ ရ လိုက် နာ လျက် ဘု ရင် မင်း ကို တင် မြှောက် လော့ ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် ဖြစ်၍ ရှ မွေ လ က၊ အ သီး အ သီး ကိုယ့် မြို့ သို့ ပြန် သွား ကြ လေ ဟု ဣ သ ရေ လူ မျိုး တို့ အား မိန့် ဆို လေ၏။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည်း၊ သူ​တို့​စ​ကား​ကို​နား​ထောင်၍ သူ​တို့​အ​ဖို့ ရှင်​ဘု​ရင်​ကို ချီး​မြှောက်​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်၊ ရှ​မွေ​လ​က၊ သင်​တို့​အ​သီး​အ​သီး နေ​ရာ​မြို့​ရွာ​သို့ ပြန်​သွား​ကြ​လော့​ဟု ဣ​သ​ရေ​လ​လူ​တို့​အား ပြော​ဆို​လေ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည္း၊ သူ​တို႔​စ​ကား​ကို​နား​ေထာင္၍ သူ​တို႔​အ​ဖို႔ ရွင္​ဘု​ရင္​ကို ခ်ီး​ေျမႇာက္​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္၊ ရွ​ေမြ​လ​က၊ သင္​တို႔​အ​သီး​အ​သီး ေန​ရာ​ၿမိဳ႕​ရြာ​သို႔ ျပန္​သြား​ၾက​ေလာ့​ဟု ဣ​သ​ေရ​လ​လူ​တို႔​အား ေျပာ​ဆို​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘုရား​က``သူ​တို႔​အ​လို​ရွိ​သည္ အ​တိုင္း​ဘု​ရင္​ကို​ခန႔္​ေပး​ေလာ့'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္ မူ​လၽွင္​ရွ​ေမြ​လ​သည္​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး သား​အ​ေပါင္း​တို႔​အား မိ​မိ​တို႔​ေန​ရပ္ အ​သီး​သီး​သို႔​ျပန္​သြား​ေစ​၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​က​လည်း ရှမွေလ​အား “​သူ​တို့​စကား​ကို နားထောင်​ပြီး သူ​တို့​အတွက် ရှင်ဘုရင်​တင်မြှောက်​ပေး​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​သဖြင့် ရှမွေလ​က အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​အား “​ကိုယ့်​မြို့​သို့ အသီးသီး​ပြန်သွား​ကြ​လော့​”​ဟု ဆို​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​က​လည္း ရွေမြလ​အား “​သူ​တို႔​စကား​ကို နားေထာင္​ၿပီး သူ​တို႔​အတြက္ ရွင္ဘုရင္​တင္ေျမႇာက္​ေပး​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​သျဖင့္ ရွေမြလ​က အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​အား “​ကိုယ့္​ၿမိဳ႕​သို႔ အသီးသီး​ျပန္သြား​ၾက​ေလာ့​”​ဟု ဆို​ေလ​၏​။