1 Samuel 8:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာဝရဘုရားက``သူတို့အလိုရှိသည် အတိုင်းဘုရင်ကိုခန့်ပေးလော့'' ဟုမိန့်တော် မူလျှင်ရှမွေလသည်ဣသရေလအမျိုး သားအပေါင်းတို့အား မိမိတို့နေရပ် အသီးသီးသို့ပြန်သွားစေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သူတို့စကားကို နားထောင်၍ သူတို့အဘို့ ရှင်ဘုရင်ကို ချီးမြှောက်လော့ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့်၊ ရှမွေလက၊ သင်တို့အသီးအသီး နေရာ မြို့ရွာသို့ ပြန်သွားကြလော့ဟု ဣသရေလ လူတို့အား ပြောဆိုလေ၏။
Burmese 1928
၎င်း တို့ စ ကား အ ရ လိုက် နာ လျက် ဘု ရင် မင်း ကို တင် မြှောက် လော့ ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် ဖြစ်၍ ရှ မွေ လ က၊ အ သီး အ သီး ကိုယ့် မြို့ သို့ ပြန် သွား ကြ လေ ဟု ဣ သ ရေ လူ မျိုး တို့ အား မိန့် ဆို လေ၏။
Burmese 2021
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သူတို့စကားကိုနားထောင်၍ သူတို့အဖို့ ရှင်ဘုရင်ကို ချီးမြှောက်လော့ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့်၊ ရှမွေလက၊ သင်တို့အသီးအသီး နေရာမြို့ရွာသို့ ပြန်သွားကြလော့ဟု ဣသရေလလူတို့အား ပြောဆိုလေ၏။
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရားကလည္း၊ သူတို႔စကားကိုနားေထာင္၍ သူတို႔အဖို႔ ရွင္ဘုရင္ကို ခ်ီးေျမႇာက္ေလာ့ဟု မိန္႔ေတာ္မူသျဖင့္၊ ရွေမြလက၊ သင္တို႔အသီးအသီး ေနရာၿမိဳ႕ရြာသို႔ ျပန္သြားၾကေလာ့ဟု ဣသေရလလူတို႔အား ေျပာဆိုေလ၏။
Burmese MCLZV
ထာဝရဘုရားက``သူတို႔အလိုရွိသည္ အတိုင္းဘုရင္ကိုခန႔္ေပးေလာ့'' ဟုမိန႔္ေတာ္ မူလၽွင္ရွေမြလသည္ဣသေရလအမ်ိဳး သားအေပါင္းတို႔အား မိမိတို႔ေနရပ္ အသီးသီးသို႔ျပန္သြားေစ၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရားကလည်း ရှမွေလအား “သူတို့စကားကို နားထောင်ပြီး သူတို့အတွက် ရှင်ဘုရင်တင်မြှောက်ပေးလော့”ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့် ရှမွေလက အစ္စရေးအမျိုးသားတို့အား “ကိုယ့်မြို့သို့ အသီးသီးပြန်သွားကြလော့”ဟု ဆိုလေ၏။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရားကလည္း ရွေမြလအား “သူတို႔စကားကို နားေထာင္ၿပီး သူတို႔အတြက္ ရွင္ဘုရင္တင္ေျမႇာက္ေပးေလာ့”ဟု မိန႔္ေတာ္မူသျဖင့္ ရွေမြလက အစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔အား “ကိုယ့္ၿမိဳ႕သို႔ အသီးသီးျပန္သြားၾကေလာ့”ဟု ဆိုေလ၏။