1 Samuel 8:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​သူ​တို့​ပြော​သော​စ​ကား​ကို​နား ထောင်​လော့။ သို့​သော်​ဘု​ရင်​အုပ်​စိုး​သော​အ​ခါ ဘု​ရင်​တို့​၏​ကျင့်​ထုံး​ကျင့်​နည်း​တို့​ကို​ပြော ပြ​၍​ကြပ်​တည်း​စွာ​သ​တိ​ပေး​လော့'' ဟု မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ယခုမှာ သူတို့စကားကို နားထောင်လော့။ သို့ရာတွင် သတိပေး၍ သူတို့ကို အုပ်စိုးသော ရှင်ဘုရင် ၏ ထုံးစံကို ပြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ယ ခု မှာ သူ တို့ စ ကား ကို နား ထောင် လျက် အုပ် စိုး မည့် ဘု ရင်၏ ရာ ဇ သတ် ထုံး နည်း ကို ဖော် ပြ၍ သ တိ ပေး လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ယ​ခု​မှာ သူ​တို့​စ​ကား​ကို နား​ထောင်​လော့။ သို့​ရာ​တွင် သ​တိ​ပေး၍ သူ​တို့​ကို​အုပ်​စိုး​သော ရှင်​ဘု​ရင်၏​ထုံး​စံ​ကို ပြ​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ယ​ခု​မွာ သူ​တို႔​စ​ကား​ကို နား​ေထာင္​ေလာ့။ သို႔​ရာ​တြင္ သ​တိ​ေပး၍ သူ​တို႔​ကို​အုပ္​စိုး​ေသာ ရွင္​ဘု​ရင္၏​ထုံး​စံ​ကို ျပ​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​သူ​တို႔​ေျပာ​ေသာ​စ​ကား​ကို​နား ေထာင္​ေလာ့။ သို႔​ေသာ္​ဘု​ရင္​အုပ္​စိုး​ေသာ​အ​ခါ ဘု​ရင္​တို႔​၏​က်င့္​ထုံး​က်င့္​နည္း​တို႔​ကို​ေျပာ ျပ​၍​ၾကပ္​တည္း​စြာ​သ​တိ​ေပး​ေလာ့'' ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ယခု သူ​တို့​စကား​ကို နားထောင်​လော့​။ သို့သော် သူ​တို့​ကို အုပ်စိုး​မည့်​ရှင်ဘုရင်​သည် သူ​တို့​အပေါ် မည်သို့​စီရင်အုပ်ချုပ်​မည်​ကို သူ​တို့​အား ကြပ်ကြပ်​သတိပေး​ပြောပြ​လော့​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ယခု သူ​တို႔​စကား​ကို နားေထာင္​ေလာ့​။ သို႔ေသာ္ သူ​တို႔​ကို အုပ္စိုး​မည့္​ရွင္ဘုရင္​သည္ သူ​တို႔​အေပၚ မည္သို႔​စီရင္အုပ္ခ်ဳပ္​မည္​ကို သူ​တို႔​အား ၾကပ္ၾကပ္​သတိေပး​ေျပာျပ​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။