1 Thessalonians 4:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤအမှုမျိုးတွင်သင်တို့သည်ညီအစ်ကို အချင်းချင်းမပြစ်မှားရ။ အခွင့်ကောင်း ကိုမယူရ။ သခင်ဘုရားသည်ဤအပြစ် မျိုးကူးလွန်သောသူတို့အား အပြစ်ဒဏ် စီရင်တော်မူမည်ဖြစ်ကြောင်းသင်တို့အား ငါတို့ကြပ်တည်းစွာသတိပေးပြီးဖြစ်သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဤအမှုအရာ၌ လွန်ကျူး၍ ညီအစ်ကိုကို ပရိယာယ်အားဖြင့် မပြစ်မှားစေခြင်းငှါ၎င်း၊ အလိုတော် ရှိ၏။ ငါတို့သည် အထက်က ဟောပြော၍ သစ္စာပေးနှင့်သည်အတိုင်း၊ သခင်ဘုရားသည် ထိုသို့သော ပြစ်မှားခြင်းကိုခံသောသူအပေါင်းတို့ဘက်၌ တရားစီရင်တော်မူလိမ့်မည်။
Burmese 1928
မည် သူ မ ဆို ညီ အစ် ကို ချင်း ကို ထို အ မှု မျိုး၌ မ လွန် ကျူး မ ပြစ် မှား ဘဲ နေ ခြင်း များ တည်း။ ဤ အ ပြစ် မျိုး နှင့် စပ်၍ ငါ တို့ တင် ရင် နှိုး ဆော် သ တိ ပေး ခဲ့ ကြ သည့် အ တိုင်း၊ အ ရှင် ဘု ရား သည် ဒဏ် စီ ရင် တော် မူ၏။
Burmese 2021
ဤအမှုအရာ၌ လွန်ကျူး၍ ညီအစ်ကိုကို ပရိယာယ်အားဖြင့် မပြစ်မှားစေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ အလိုတော်ရှိ၏။ ငါတို့သည် အထက်က ဟောပြော၍ သစ္စာပေးနှင့်သည်အတိုင်း၊ သခင်ဘုရားသည် ထိုသို့သော ပြစ်မှားခြင်းကို ခံသောသူအပေါင်းတို့ဘက်၌ တရားစီရင်တော်မူလိမ့်မည်။-
Burmese JBZV
ဤအမွုအရာ၌ လြန္က်ဴး၍ ညီအစ္ကိုကို ပရိယာယ္အားျဖင့္ မျပစ္မွားေစျခင္းငွာလည္းေကာင္း၊ အလိုေတာ္ရွိ၏။ ငါတို႔သည္ အထက္က ေဟာေျပာ၍ သစၥာေပးႏွင့္သည္အတိုင္း၊ သခင္ဘုရားသည္ ထိုသို႔ေသာ ျပစ္မွားျခင္းကို ခံေသာသူအေပါင္းတို႔ဘက္၌ တရားစီရင္ေတာ္မူလိမ့္မည္။-
Burmese MCLZV
ဤအမွုမ်ိဳးတြင္သင္တို႔သည္ညီအစ္ကို အခ်င္းခ်င္းမျပစ္မွားရ။ အခြင့္ေကာင္း ကိုမယူရ။ သခင္ဘုရားသည္ဤအျပစ္ မ်ိဳးကူးလြန္ေသာသူတို႔အား အျပစ္ဒဏ္ စီရင္ေတာ္မူမည္ျဖစ္ေၾကာင္းသင္တို႔အား ငါတို႔ၾကပ္တည္းစြာသတိေပးၿပီးျဖစ္သည္။-
Burmese MSBU
ထိုအမှုအရာမျိုး၌ မိမိညီအစ်ကိုအပေါ်စည်းဖောက်၍ အခွင့်ကောင်းမယူကြရန်ဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား ငါတို့သည် သင်တို့ကို သတိပေး၍ ကြိုတင်ပြောထားခဲ့သည့်အတိုင်း သခင်ဘုရားသည် ဤအမှုအရာအားလုံးအတွက် အပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
ထိုအမႈအရာမ်ိဳး၌ မိမိညီအစ္ကိုအေပၚစည္းေဖာက္၍ အခြင့္ေကာင္းမယူၾကရန္ျဖစ္၏။ အေၾကာင္းမူကား ငါတို႔သည္ သင္တို႔ကို သတိေပး၍ ႀကိဳတင္ေျပာထားခဲ့သည့္အတိုင္း သခင္ဘုရားသည္ ဤအမႈအရာအားလုံးအတြက္ အျပစ္ဒဏ္ေပးေတာ္မူလိမ့္မည္။