1 Timothy 2:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အမျိုးသမီးတို့အားလည်းလျောက်ပတ် တင့်တယ်စွာဝတ်စားဆင်ယင်ကြစေလို၏။ ဆံပင်ကိုအလှထုံးခြင်း၊ ရွှေ၊ ပုလဲသို့ မဟုတ်အဖိုးထိုက်သည့်အဝတ်တန်ဆာ များကိုဝတ်ဆင်ခြင်းတို့ကိုမပြုသင့်ကြ။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနည်းတူ၊ မိန်းမတို့သည် ကျစ်သောဆံပင်၊ ရွှေတန်ဆာ၊ ကျောက်ပုလဲအဘိုးထိုက်သော အဝတ်နှင့် ကိုယ်ကို မဆင်ဘဲ၊ ရှက်ကြောက်ခြင်း၊ ဣန္ဒြေစောင့်ခြင်းအားဖြင့်၊ လျောက်ပတ်သော အဝတ်နှင့်၎င်း၊
Burmese 1928
ထို နည်း တူ မိန်း မ တို့ သည် ဆံ စု၊ ရွှေ၊ ပု လဲ၊ အ ဘိုး ထိုက် တန် ဆာ များ ကို မ ဟုတ်။ တင့် တယ် ရုံ အ ဝတ် များ ကိုလည်း ကောင်း၊ ရှက် ကြောက် ခြင်း၊ ဣ န္ဒြေ စောင့် ခြင်း များ ကိုလည်း ကောင်း၊ ဝတ် ဆင် လျက်၊
Burmese 2021
ထိုနည်းတူ၊ မိန်းမတို့သည် ကျစ်သောဆံပင်၊ ရွှေတန်ဆာ၊ ကျောက်ပုလဲအဖိုးထိုက်သောအဝတ်နှင့် ကိုယ်ကို မဆင်ဘဲ၊ ရှက်ကြောက်ခြင်း၊ ဣန္ဒြေစောင့်ခြင်းအားဖြင့်၊ လျောက်ပတ်သော အဝတ်နှင့်လည်းကောင်း၊-
Burmese JBZV
ထိုနည္းတူ၊ မိန္းမတို႔သည္ က်စ္ေသာဆံပင္၊ ေရႊတန္ဆာ၊ ေက်ာက္ပုလဲအဖိုးထိုက္ေသာအဝတ္ႏွင့္ ကိုယ္ကို မဆင္ဘဲ၊ ရွက္ေၾကာက္ျခင္း၊ ဣေျႏၵေစာင့္ျခင္းအားျဖင့္၊ ေလ်ာက္ပတ္ေသာ အဝတ္ႏွင့္လည္းေကာင္း၊-
Burmese MCLZV
အမ်ိဳးသမီးတို႔အားလည္းေလ်ာက္ပတ္ တင့္တယ္စြာဝတ္စားဆင္ယင္ၾကေစလို၏။ ဆံပင္ကိုအလွထုံးျခင္း၊ ေရႊ၊ ပုလဲသို႔ မဟုတ္အဖိုးထိုက္သည့္အဝတ္တန္ဆာ မ်ားကိုဝတ္ဆင္ျခင္းတို႔ကိုမျပဳသင့္ၾက။-
Burmese MSBU
ထိုနည်းတူ အမျိုးသမီးတို့သည်လည်း သင့်တင့်လျောက်ပတ်စွာ ဝတ်စားဆင်ယင်လျက် ဣန္ဒြေစောင့်ခြင်းနှင့်ယဉ်ကျေးသိမ်မွေ့ခြင်းတို့ဖြင့် မိမိတို့ကိုယ်ကိုဆင်ယင်ကြ၍ ကျစ်သောဆံပင်နှင့် ရွှေ၊ ပုလဲ၊ တန်ဖိုးကြီးသောအဝတ်အစားစသည်တို့ဖြင့် မဟုတ်ဘဲ
Burmese MSBZ
ထိုနည္းတူ အမ်ိဳးသမီးတို႔သည္လည္း သင့္တင့္ေလ်ာက္ပတ္စြာ ဝတ္စားဆင္ယင္လ်က္ ဣေျႏၵေစာင့္ျခင္းႏွင့္ယဥ္ေက်းသိမ္ေမြ႕ျခင္းတို႔ျဖင့္ မိမိတို႔ကိုယ္ကိုဆင္ယင္ၾက၍ က်စ္ေသာဆံပင္ႏွင့္ ေ႐ႊ၊ ပုလဲ၊ တန္ဖိုးႀကီးေသာအဝတ္အစားစသည္တို႔ျဖင့္ မဟုတ္ဘဲ