2 Chronicles 10:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရော​ဗောင်​က``သုံး​ရက်​လွန်​ပြီး​မှ​ပြန်​လာ​ကြ လော့'' ဟု​ဆို​၏။ ထို့​ကြောင့်​ထို​လူ​တို့​သည်​ထွက် ခွာ​သွား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ရောဗောင်ကလည်း၊ သုံးရက်လွန်မှ တဖန် လာကြဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ သူတို့သည် သွားကြ၏။
Burmese 1928
ရော ဗောင် မင်း က၊ သုံး ရက် မြောက် မှ လာ ကြ ပါ ဦး ဟု မိန့် ဆို သည့် အ တိုင်း ပြန် သွား ကြ ၏။
Burmese 2021
ရော​ဗောင်​က​လည်း၊ သုံး​ရက်​လွန်​မှ တစ်​ဖန် လာ​ကြ​ဦး​လော့​ဟု မိန့်​တော်​မူ​လျှင်၊ သူ​တို့​သည် သွား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ေရာ​ေဗာင္​က​လည္း၊ သုံး​ရက္​လြန္​မွ တစ္​ဖန္ လာ​ၾက​ဦး​ေလာ့​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ သူ​တို႔​သည္ သြား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ေရာ​ေဗာင္​က``သုံး​ရက္​လြန္​ၿပီး​မွ​ျပန္​လာ​ၾက ေလာ့'' ဟု​ဆို​၏။ ထို႔​ေၾကာင့္​ထို​လူ​တို႔​သည္​ထြက္ ခြာ​သြား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ ရောဗောင်​မင်းကြီး​က “​သုံး​ရက်​ကြာ​မှ ငါ့​ထံသို့​ပြန်လာ​ကြ​လော့​”​ဟု မိန့်ဆို​သဖြင့် လူ​တို့​လည်း ပြန်သွား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေရာေဗာင္​မင္းႀကီး​က “​သုံး​ရက္​ၾကာ​မွ ငါ့​ထံသို႔​ျပန္လာ​ၾက​ေလာ့​”​ဟု မိန႔္ဆို​သျဖင့္ လူ​တို႔​လည္း ျပန္သြား​ၾက​၏​။