2 Chronicles 13:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​နံ​နက်​တိုင်း၊ ည​နေ​တိုင်း၊ နံ့​သာ​ပေါင်း နှင့်​တစ်​ကောင်​လုံး​မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​များ​ကို​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​အား​ပူ​ဇော်​ကြ​သည်။ ဘာ​သာ​ရေး​ထုံး​နည်း အ​ရ​သန့်​စင်​သည့်​စား​ပွဲ​ပေါ်​တွင်​ရှေ့​တော်​မုန့်​ကို ပူ​ဇော်​ကြ​၏။ ည​နေ​တိုင်း​ရွှေ​မီး​တင်​ခုံ​များ​ပေါ် ရှိ​မီး​ခွက်​များ​ကို​ထွန်း​ညှိ​ကြ​၏။ ငါ​တို့​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​အ​မိန့်​တော်​ကို​လိုက်​နာ ကြ​၏။ သင်​တို့​မူ​ကား​ကိုယ်​တော်​ကို​စွန့်​ပယ် ကြ​လေ​ပြီ။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌၊ မီးရှို့ရာယဇ်နှင့် နံ့သာပေါင်းကို နံနက်တိုင်း၊ ညဦးတိုင်းမီးရှို့ကြ၏။ သန့်ရှင်းသော စားပွဲပေါ်မှာ ရှေ့တော်မုန့်ကို၎င်း၊ ညဦး တိုင်းထွန်းစရာဘို့ရွှေမီးခုံနှင့် မီးခွက်တို့ကို၎င်း ပြင်ဆင်ကြ ၏။ ငါတို့သည် ငါတို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏ အမှုတော်ကို စောင့်ကြ၏။ သင်တို့မူကား၊ ထာဝရဘုရား ကို စွန့်ကြပြီ။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ၊ မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ နှင့် နံ သာ ပေါင်း အ သင်း အ ထုံ ကို၊ နံ နက် တိုင်း၊ ညဉ့် ဦး တိုင်း၊ ပူ ဇော် ခြင်း၊ ရွှေ စင် စား ပွဲ ပေါ် တွင် ရှေ့ တော် တင် မုန့် ကို ခင်း ကျင်း ခြင်း၊ ညဉ့် ဦး တိုင်း၊ ထွန်း ရ သော ရွှေ မီး ခုံ ဆိုင် ရာ မီး ခွက် များ ကို ပြင် ဆင် ခြင်း များ ဖြင့်၊ သင် တို့ စွန့် ခွာ သော ငါ တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ အ မိန့် တော် ကို ကျိုး နွံ လျက် နေ ကြ ပါ ၏။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ရှေ့​တော်၌၊ မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​နှင့် နံ့​သာ​ပေါင်း​ကို နံ​နက်​တိုင်း၊ ညဉ့်​ဦး​တိုင်း​မီး​ရှို့​ကြ၏။ သန့်​ရှင်း​သော စား​ပွဲ​ပေါ်​မှာ ရှေ့​တော်​မုန့်​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ညဉ့်​ဦး​တိုင်း​ထွန်း​စ​ရာ​ဖို့ ရွှေ​မီး​ခုံ​နှင့် မီး​ခွက်​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း ပြင်​ဆင်​ကြ၏။ ငါ​တို့​သည် ငါ​တို့၏ ဘု​ရား​သ​ခင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အ​မှု​တော်​ကို စောင့်​ကြ၏။ သင်​တို့​မူ​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို စွန့်​ကြ​ပြီ။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေရွ႕​ေတာ္၌၊ မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​ႏွင့္ နံ့​သာ​ေပါင္း​ကို နံ​နက္​တိုင္း၊ ညဥ့္​ဦး​တိုင္း​မီး​ရွို႔​ၾက၏။ သန္႔​ရွင္း​ေသာ စား​ပြဲ​ေပၚ​မွာ ေရွ႕​ေတာ္​မုန္႔​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ညဥ့္​ဦး​တိုင္း​ထြန္း​စ​ရာ​ဖို႔ ေရႊ​မီး​ခုံ​ႏွင့္ မီး​ခြက္​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း ျပင္​ဆင္​ၾက၏။ ငါ​တို႔​သည္ ငါ​တို႔၏ ဘု​ရား​သ​ခင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​အ​မွု​ေတာ္​ကို ေစာင့္​ၾက၏။ သင္​တို႔​မူ​ကား၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို စြန္႔​ၾက​ၿပီ။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​နံ​နက္​တိုင္း၊ ည​ေန​တိုင္း၊ နံ့​သာ​ေပါင္း ႏွင့္​တစ္​ေကာင္​လုံး​မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​မ်ား​ကို​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​အား​ပူ​ေဇာ္​ၾက​သည္။ ဘာ​သာ​ေရး​ထုံး​နည္း အ​ရ​သန႔္​စင္​သည့္​စား​ပြဲ​ေပၚ​တြင္​ေရွ႕​ေတာ္​မုန႔္​ကို ပူ​ေဇာ္​ၾက​၏။ ည​ေန​တိုင္း​ေရႊ​မီး​တင္​ခုံ​မ်ား​ေပၚ ရွိ​မီး​ခြက္​မ်ား​ကို​ထြန္း​ညႇိ​ၾက​၏။ ငါ​တို႔​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​အ​မိန႔္​ေတာ္​ကို​လိုက္​နာ ၾက​၏။ သင္​တို႔​မူ​ကား​ကိုယ္​ေတာ္​ကို​စြန႔္​ပယ္ ၾက​ေလ​ၿပီ။-
Burmese MSBU
နံနက်တိုင်း​၊ ညနေတိုင်း ထာဝရဘုရား​ထံ​မီးရှို့ရာယဇ်​နှင့် အမွှေးနံ့သာ​တို့​ကို ပူဇော်​ကြ​၏​။ သန့်ရှင်း​သော​စားပွဲ​ပေါ်တွင် ရှေ့​တော်​မုန့်​ကို တင်​ထား​ပြီး ညနေ​တိုင်း ရွှေ​ဆီမီးခုံ​မှ မီးခွက်​တို့​၌ မီး​ကို​ထွန်း​ထား​၏​။ ငါ​တို့​သည် ငါ​တို့​ဘုရားသခင်​ထာဝရဘုရား​၏​အမိန့်​တော်​အတိုင်း လိုက်နာ​ကြ​သော်လည်း သင်​တို့​မူကား ဘုရားသခင်​ကို စွန့်ပယ်​ကြ​ပြီ​။
Burmese MSBZ
နံနက္တိုင္း​၊ ညေနတိုင္း ထာဝရဘုရား​ထံ​မီးရႈိ႕ရာယဇ္​ႏွင့္ အေမႊးနံ႔သာ​တို႔​ကို ပူေဇာ္​ၾက​၏​။ သန႔္ရွင္း​ေသာ​စားပြဲ​ေပၚတြင္ ေရွ႕​ေတာ္​မုန႔္​ကို တင္​ထား​ၿပီး ညေန​တိုင္း ေ႐ႊ​ဆီမီးခုံ​မွ မီးခြက္​တို႔​၌ မီး​ကို​ထြန္း​ထား​၏​။ ငါ​တို႔​သည္ ငါ​တို႔​ဘုရားသခင္​ထာဝရဘုရား​၏​အမိန႔္​ေတာ္​အတိုင္း လိုက္နာ​ၾက​ေသာ္လည္း သင္​တို႔​မူကား ဘုရားသခင္​ကို စြန႔္ပယ္​ၾက​ၿပီ​။