2 Chronicles 14:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိမိ၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားအား``အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်အင်အားကြီး မားသောတပ်ကိုကူမတော်မူနိုင်သည့်နည်း တူ အင်အားနည်းသောတပ်ကိုလည်းကူမတော် မူနိုင်ပါ၏။ အို အကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်ကိုယ်တော်ကို အားကိုးလျက်နာမတော်ကိုအမှီပြု၍ ဤ ကြီးမားလှသောတပ်မတော်ကိုတိုက်ခိုက် ရန်ထွက်ခဲ့ကြပါပြီ။ အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်အကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်အားအဘယ် သူမျှမနှိမ်နင်းနိုင်ပါ'' ဟုပတ္ထနာပြုတော် မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အာသသည် မိမိဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား အား ဟစ်ခေါ်၍၊ အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် လူများတို့တွင် အားနည်းသောသူကို ကယ်တက်ခြင်းငှါ တတ်နိုင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုခိုလှုံ၍ နာမတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ဤအလုံး အရင်းကြီးကို တိုက်ခြင်းငှါ သွားပါ၏။ ဘိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ ၏။ လူသည် ကိုယ်တော်ကိုနိုင်စေသော အခွင့်ရှိစေတော် မမူပါနှင့်ဟု ဆုတောင်းသည်ဖြစ်၍၊
Burmese 1928
ကိုယ့် ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ ဟစ် လျက်၊ အို ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ အ လုံး အ ရင်း ကြီး နှင့် အား နည်း သူ တို့ ကြား တွင်၊ ကိုယ် တော် မှ တစ် ပါး ထောက် မ သူ မ ရှိ ပါ။ အ ကျွန်ုပ် တို့ ၏ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ကိုယ် တော် ကို ကိုး စား လျက်၊ နာ မ တော် ဖြင့် ဤ အ လုံး အ ရင်း ကြီး အား၊ တိုက် ခိုက် ရန် ချီ လာ သော အ ကျွန်ုပ် တို့ ကို ထောက် မ တော် မူ ပါ။ အို ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ ကိုယ် တော် သည် အကျွန်ုပ် တို့ ဘု ရား သ ခင် ပေ တည်း။ လူ မျှ သာ ဖြစ် သော ရန် သူ တော် အား အောင် နိုင် ခွင့် ပြု တော် မ မူ ပါ လင့် ဟု တောင်း လျှောက် သည့် အ တိုင်း၊
Burmese 2021
အာသသည် မိမိဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားအားဟစ်ခေါ်၍၊ အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် လူများတို့တွင် အားနည်းသောသူကို ကယ်တင်ခြင်းငှာ တတ်နိုင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ အိုအကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုခိုလှုံ၍ နာမတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ဤအလုံးအရင်းကြီးကို တိုက်ခြင်းငှာ သွားပါ၏။ အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ လူသည် ကိုယ်တော်ကိုနိုင်သောအခွင့် ရှိစေတော်မမူပါနှင့်ဟု ဆုတောင်းသည်ဖြစ်၍၊
Burmese JBZV
အာသသည္ မိမိဘုရားသခင္ ထာဝရဘုရားအားဟစ္ေခၚ၍၊ အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္သည္ လူမ်ားတို႔တြင္ အားနည္းေသာသူကို ကယ္တင္ျခင္းငွာ တတ္နိုင္ေတာ္မူသည္ျဖစ္၍၊ အိုအကၽြန္ုပ္တို႔၏ ဘုရားသခင္ ထာဝရဘုရား၊ ကယ္တင္ေတာ္မူပါ။ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ ကိုယ္ေတာ္ကိုခိုလွုံ၍ နာမေတာ္ကိုအမွီျပဳလ်က္၊ ဤအလုံးအရင္းႀကီးကို တိုက္ျခင္းငွာ သြားပါ၏။ အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္သည္ အကၽြန္ုပ္တို႔၏ ဘုရားသခင္ျဖစ္ေတာ္မူ၏။ လူသည္ ကိုယ္ေတာ္ကိုနိုင္ေသာအခြင့္ ရွိေစေတာ္မမူပါႏွင့္ဟု ဆုေတာင္းသည္ျဖစ္၍၊
Burmese MCLZV
မိမိ၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားအား``အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္သည္အင္အားႀကီး မားေသာတပ္ကိုကူမေတာ္မူနိုင္သည့္နည္း တူ အင္အားနည္းေသာတပ္ကိုလည္းကူမေတာ္ မူနိုင္ပါ၏။ အို အကၽြန္ုပ္တို႔၏ဘုရားသခင္ ထာဝရဘုရား၊ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ကိုယ္ေတာ္ကို အားကိုးလ်က္နာမေတာ္ကိုအမွီျပဳ၍ ဤ ႀကီးမားလွေသာတပ္မေတာ္ကိုတိုက္ခိုက္ ရန္ထြက္ခဲ့ၾကပါၿပီ။ အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္သည္အကၽြန္ုပ္တို႔၏ဘုရားသခင္ ျဖစ္ေတာ္မူပါ၏။ ကိုယ္ေတာ္အားအဘယ္ သူမၽွမႏွိမ္နင္းနိုင္ပါ'' ဟုပတၳနာျပဳေတာ္ မူ၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် အာသမင်းကြီးသည် ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားထံ အော်ဟစ်လျက် “အို ထာဝရဘုရား၊ အားကြီးသူကိုတွန်းလှန်နိုင်ရန် အားနည်းသူကို ကူညီနိုင်သောအရှင်သည် ကိုယ်တော်မှလွဲ၍ မရှိပါ။ အကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်တို့ ကိုးစားပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ဤလူအလုံးအရင်းကြီးကိုတိုက်ခိုက်ရန် ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကိုစွဲကိုင်လျက် လာပါ၏။ အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူပါ၏။ ဤလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို အနိုင်မရပါစေနှင့်”ဟု ဆုတောင်းလေ၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ အာသမင္းႀကီးသည္ ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရားထံ ေအာ္ဟစ္လ်က္ “အို ထာဝရဘုရား၊ အားႀကီးသူကိုတြန္းလွန္ႏိုင္ရန္ အားနည္းသူကို ကူညီႏိုင္ေသာအရွင္သည္ ကိုယ္ေတာ္မွလြဲ၍ မရွိပါ။ အကြၽႏ္ုပ္တို႔၏ဘုရားသခင္ထာဝရဘုရား၊ အကြၽႏ္ုပ္တို႔ကို ကယ္မေတာ္မူပါ။ ကိုယ္ေတာ္ကို အကြၽႏ္ုပ္တို႔ ကိုးစားပါ၏။ အကြၽႏ္ုပ္တို႔သည္ ဤလူအလုံးအရင္းႀကီးကိုတိုက္ခိုက္ရန္ ကိုယ္ေတာ္၏နာမေတာ္ကိုစြဲကိုင္လ်က္ လာပါ၏။ အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ္ေတာ္သည္ အကြၽႏ္ုပ္တို႔၏ဘုရားသခင္ ျဖစ္ေတာ္မူပါ၏။ ဤလူတို႔သည္ ကိုယ္ေတာ္ကို အႏိုင္မရပါေစႏွင့္”ဟု ဆုေတာင္းေလ၏။