2 Chronicles 16:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​စ​ကား​ကြောင့်​အာ​သ​သည်​ပ​ရော​ဖက် အား​အ​မျက်​ထွက်​၍ သံ​ကြိုး​များ​နှင့်​ချည် နှောင်​ထား​စေ​၏။ ဤ​အ​ချိန်​၌​အာ​သ​သည် ပြည်​သူ​အ​ချို့​ကို​နှိပ်​စက်​ညှဉ်း​ဆဲ​စ​ပြု လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ဆိုသောကြောင့်၊ အာသသည် ပရောဖက် ကို အမျက်ထွက်၍ ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား၏။ ထိုကာလ၌ ပြည်သူပြည်သားအချို့တို့ကိုလည်း ညှဉ်းဆဲ ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ သော စ ကား ကြောင့်၊ အာ သ မင်း သည် ဒေါ သ အ မျက် ခြောင်း ခြောင်း ထွက် လျက်၊ အ မြော် အ မြင် ဆ ရာ ကို နှောင် အိမ် တွင် သွင်း ထား လေ၏။ ထို ကာ လ ပြည် သူ ပြည် သား အ ချို့ တို့ ကို လည်း ညှဉ်း ပန်း လေ ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့​ဆို​သော​ကြောင့်၊ အာ​သ​သည် ပ​ရော​ဖက်​ကို အ​မျက်​ထွက်၍ ထောင်​ထဲ​မှာ လှောင်​ထား၏။ ထို​ကာ​လ၌ ပြည်​သူ​ပြည်​သား​အ​ချို့​တို့​ကို​လည်း ညှဉ်း​ဆဲ၏။
Burmese JBZV
ထို​သို႔​ဆို​ေသာ​ေၾကာင့္၊ အာ​သ​သည္ ပ​ေရာ​ဖက္​ကို အ​မ်က္​ထြက္၍ ေထာင္​ထဲ​မွာ ေလွာင္​ထား၏။ ထို​ကာ​လ၌ ျပည္​သူ​ျပည္​သား​အ​ခ်ိဳ႕​တို႔​ကို​လည္း ညႇဥ္း​ဆဲ၏။
Burmese MCLZV
ထို​စ​ကား​ေၾကာင့္​အာ​သ​သည္​ပ​ေရာ​ဖက္ အား​အ​မ်က္​ထြက္​၍ သံ​ႀကိဳး​မ်ား​ႏွင့္​ခ်ည္ ေႏွာင္​ထား​ေစ​၏။ ဤ​အ​ခ်ိန္​၌​အာ​သ​သည္ ျပည္​သူ​အ​ခ်ိဳ႕​ကို​ႏွိပ္​စက္​ညႇဥ္း​ဆဲ​စ​ျပဳ ေလ​သည္။
Burmese MSBU
ထိုသို့​ဆင့်ဆို​သောကြောင့် အာသ​မင်းကြီး​သည် စိတ်အာရုံရသူ​ကို အမျက်ထွက်​လေ​၏​။ အမျက်​ပြင်းစွာ​ထွက်​၍ သူ့​ကို ထောင်​ထဲ၌​ထည့်​ထား​လေ​၏​။ ပြည်သား​အချို့​တို့​ကို​လည်း ထို​အချိန်​မှစ၍ အာသ​မင်းကြီး​သည် ညှဉ်းဆဲ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔​ဆင့္ဆို​ေသာေၾကာင့္ အာသ​မင္းႀကီး​သည္ စိတ္အာ႐ုံရသူ​ကို အမ်က္ထြက္​ေလ​၏​။ အမ်က္​ျပင္းစြာ​ထြက္​၍ သူ႔​ကို ေထာင္​ထဲ၌​ထည့္​ထား​ေလ​၏​။ ျပည္သား​အခ်ိဳ႕​တို႔​ကို​လည္း ထို​အခ်ိန္​မွစ၍ အာသ​မင္းႀကီး​သည္ ညႇဥ္းဆဲ​ေလ​၏​။