2 Chronicles 16:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါအာသမင်းသည်ယုဒပြည်တစ် လျှောက်လုံးမှ လူတို့ကိုဆင့်ခေါ်ပြီးလျှင် ရာမမြို့တံတိုင်းကာရံမှုတွင် အသုံးပြု လျက်ရှိသောကျောက်တုံးများနှင့်သစ်သား များကိုသယ်ဆောင်လာစေတော်မူ၏။ သူတို့ သည်ထိုပစ္စည်းများဖြင့် ဂေဘမြို့နှင့်မိဇပါ မြို့တို့ကိုတံတိုင်းကာကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအခါအာသမင်းကြီးသည် ယုဒလူအပေါင်းကို ခေါ်သဖြင့်၊ ရာမမြို့၌ ဗာရှာမင်းသွင်းသောကျောက်နှင့် သစ်သားကိုယူသွား၍၊ ဂေဘမြို့နှင့်မိဇပါမြို့ကိုတည်၏။
Burmese 1928
အာ သ မင်း သည်၊ ယု ဒ တစ် မျိုး လုံး ကို ဆင့် ခေါ် ပြီး လျှင်၊ ဗာ ရှာ မင်း တည် ဆဲ ဖြစ် သော ရာ မ မြို့ မှ၊ ကျောက်၊ သစ် သား များ ကို သယ် ယူ၍၊ မိ ဇ ပါ၊ ဂေ ဗ မြို့ များ ကို ချဲ့ တည် လေ၏။
Burmese 2021
ထိုအခါ အာသမင်းကြီးသည် ယုဒလူအပေါင်းကိုခေါ်သဖြင့်၊ ရာမမြို့၌ ဗာရှာမင်းသွင်းသောကျောက်နှင့် သစ်သားကိုယူသွား၍၊ ဂေဘမြို့နှင့် မိဇပါမြို့ကို တည်၏။
Burmese JBZV
ထိုအခါ အာသမင္းႀကီးသည္ ယုဒလူအေပါင္းကိုေခၚသျဖင့္၊ ရာမၿမိဳ႕၌ ဗာရွာမင္းသြင္းေသာေက်ာက္ႏွင့္ သစ္သားကိုယူသြား၍၊ ေဂဘၿမိဳ႕ႏွင့္ မိဇပါၿမိဳ႕ကို တည္၏။
Burmese MCLZV
ထိုအခါအာသမင္းသည္ယုဒျပည္တစ္ ေလၽွာက္လုံးမွ လူတို႔ကိုဆင့္ေခၚၿပီးလၽွင္ ရာမၿမိဳ႕တံတိုင္းကာရံမွုတြင္ အသုံးျပဳ လ်က္ရွိေသာေက်ာက္တုံးမ်ားႏွင့္သစ္သား မ်ားကိုသယ္ေဆာင္လာေစေတာ္မူ၏။ သူတို႔ သည္ထိုပစၥည္းမ်ားျဖင့္ ေဂဘၿမိဳ႕ႏွင့္မိဇပါ ၿမိဳ႕တို႔ကိုတံတိုင္းကာၾက၏။
Burmese MSBU
အာသမင်းကြီးသည်လည်း ယုဒပြည်သူပြည်သားအပေါင်းတို့ကို ခေါ်ဆောင်လာ၍ ရာမမြို့ကိုဗာရှာမင်းကြီးတည်ရာ၌ အသုံးပြုခဲ့သော ကျောက်တုံး၊ သစ်သားများကို ယူဆောင်သွားစေကာ ထိုပစ္စည်းများဖြင့် ဂေဗမြို့နှင့် မိဇပါမြို့ကို တည်လေ၏။
Burmese MSBZ
အာသမင္းႀကီးသည္လည္း ယုဒျပည္သူျပည္သားအေပါင္းတို႔ကို ေခၚေဆာင္လာ၍ ရာမၿမိဳ႕ကိုဗာရွာမင္းႀကီးတည္ရာ၌ အသုံးျပဳခဲ့ေသာ ေက်ာက္တုံး၊ သစ္သားမ်ားကို ယူေဆာင္သြားေစကာ ထိုပစၥည္းမ်ားျဖင့္ ေဂဗၿမိဳ႕ႏွင့္ မိဇပါၿမိဳ႕ကို တည္ေလ၏။