2 Chronicles 17:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည်ယုဒပြည်ခံတပ်မြို့များ၊ ယုဒ ကျေးလက်များနှင့်ဧဖရိမ်နယ်မြေမှ အာသသိမ်းယူထားသည့်မြို့များတွင် မိမိ၏စစ်တပ်များကိုချထားလေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒပြည်တွင်၊ ခိုင်ခံ့သောမြို့ရှိသမျှတို့၌၊ တပ် သားများကိုထား၏။ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်တို့၌၎င်း၊ ဧဖရိမ် ပြည်မှာ ခမည်းတော် အာသတိုက်ယူ သော မြို့တို့၌၎င်း၊ မြို့စောင့်တပ်ကို အသီးအသီးခန့်ထား၏။
Burmese 1928
ယု ဒ ပြည် လုံး ရှိ ခံ တပ် မြို့ များ တွင်၊ ဗိုလ် ထု များ ကို လည်း ကောင်း၊ ယု ဒ ပြည် မှ စ ၍၊ ခ မည်း တော် အာ သ မင်း သိမ်း စု ပါ ဧ ဖ ရိမ် နယ် ရှိ မြို့ ရွာ တိုင်း တွင်၊ ကင်း တပ် များ ကိုလည်း ကောင်း၊ ထား လေ ၏။
Burmese 2021
ယုဒပြည်တွင်၊ ခိုင်ခံ့သောမြို့ရှိသမျှတို့၌၊ တပ်သားများကိုထား၏။ ယုဒပြည် အရပ်ရပ်တို့၌လည်းကောင်း၊ ဧဖရိမ်ပြည်မှာ ခမည်းတော် အာသတိုက်ယူသော မြို့တို့၌လည်းကောင်း၊ မြို့စောင့်တပ်ကို အသီးအသီးခန့်ထား၏။
Burmese JBZV
ယုဒျပည္တြင္၊ ခိုင္ခံ့ေသာၿမိဳ႕ရွိသမၽွတို႔၌၊ တပ္သားမ်ားကိုထား၏။ ယုဒျပည္ အရပ္ရပ္တို႔၌လည္းေကာင္း၊ ဧဖရိမ္ျပည္မွာ ခမည္းေတာ္ အာသတိုက္ယူေသာ ၿမိဳ႕တို႔၌လည္းေကာင္း၊ ၿမိဳ႕ေစာင့္တပ္ကို အသီးအသီးခန္႔ထား၏။
Burmese MCLZV
သူသည္ယုဒျပည္ခံတပ္ၿမိဳ႕မ်ား၊ ယုဒ ေက်းလက္မ်ားႏွင့္ဧဖရိမ္နယ္ေျမမွ အာသသိမ္းယူထားသည့္ၿမိဳ႕မ်ားတြင္ မိမိ၏စစ္တပ္မ်ားကိုခ်ထားေလသည္။-
Burmese MSBU
ယုဒပြည်ရှိ ခံတပ်မြို့အားလုံးတို့တွင် စစ်တပ်များကို ချထား၏။ ယုဒပြည်ရှိမြို့များနှင့် သူ၏ခမည်းတော်အာသမင်းကြီး သိမ်းယူခဲ့သောဧဖရိမ်ပြည်ရှိမြို့များတွင်လည်း မြို့စောင့်တပ်များကို ချထား၏။
Burmese MSBZ
ယုဒျပည္ရွိ ခံတပ္ၿမိဳ႕အားလုံးတို႔တြင္ စစ္တပ္မ်ားကို ခ်ထား၏။ ယုဒျပည္ရွိၿမိဳ႕မ်ားႏွင့္ သူ၏ခမည္းေတာ္အာသမင္းႀကီး သိမ္းယူခဲ့ေသာဧဖရိမ္ျပည္ရွိၿမိဳ႕မ်ားတြင္လည္း ၿမိဳ႕ေစာင့္တပ္မ်ားကို ခ်ထား၏။