2 Chronicles 17:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​ယု​ဒ​ပြည်​ခံ​တပ်​မြို့​များ၊ ယု​ဒ ကျေး​လက်​များ​နှင့်​ဧ​ဖ​ရိမ်​နယ်​မြေ​မှ အာ​သ​သိမ်း​ယူ​ထား​သည့်​မြို့​များ​တွင် မိ​မိ​၏​စစ်​တပ်​များ​ကို​ချ​ထား​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒပြည်တွင်၊ ခိုင်ခံ့သောမြို့ရှိသမျှတို့၌၊ တပ် သားများကိုထား၏။ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်တို့၌၎င်း၊ ဧဖရိမ် ပြည်မှာ ခမည်းတော် အာသတိုက်ယူ သော မြို့တို့၌၎င်း၊ မြို့စောင့်တပ်ကို အသီးအသီးခန့်ထား၏။
Burmese 1928
ယု ဒ ပြည် လုံး ရှိ ခံ တပ် မြို့ များ တွင်၊ ဗိုလ် ထု များ ကို လည်း ကောင်း၊ ယု ဒ ပြည် မှ စ ၍၊ ခ မည်း တော် အာ သ မင်း သိမ်း စု ပါ ဧ ဖ ရိမ် နယ် ရှိ မြို့ ရွာ တိုင်း တွင်၊ ကင်း တပ် များ ကိုလည်း ကောင်း၊ ထား လေ ၏။
Burmese 2021
ယု​ဒ​ပြည်​တွင်၊ ခိုင်​ခံ့​သော​မြို့​ရှိ​သ​မျှ​တို့၌၊ တပ်​သား​များ​ကို​ထား၏။ ယု​ဒ​ပြည် အ​ရပ်​ရပ်​တို့၌​လည်း​ကောင်း၊ ဧ​ဖ​ရိမ်​ပြည်​မှာ ခ​မည်း​တော် အာ​သ​တိုက်​ယူ​သော မြို့​တို့၌​လည်း​ကောင်း၊ မြို့​စောင့်​တပ်​ကို အ​သီး​အ​သီး​ခန့်​ထား၏။
Burmese JBZV
ယု​ဒ​ျပည္​တြင္၊ ခိုင္​ခံ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔၌၊ တပ္​သား​မ်ား​ကို​ထား၏။ ယု​ဒ​ျပည္ အ​ရပ္​ရပ္​တို႔၌​လည္း​ေကာင္း၊ ဧ​ဖ​ရိမ္​ျပည္​မွာ ခ​မည္း​ေတာ္ အာ​သ​တိုက္​ယူ​ေသာ ၿမိဳ႕​တို႔၌​လည္း​ေကာင္း၊ ၿမိဳ႕​ေစာင့္​တပ္​ကို အ​သီး​အ​သီး​ခန္႔​ထား၏။
Burmese MCLZV
သူ​သည္​ယု​ဒ​ျပည္​ခံ​တပ္​ၿမိဳ႕​မ်ား၊ ယု​ဒ ေက်း​လက္​မ်ား​ႏွင့္​ဧ​ဖ​ရိမ္​နယ္​ေျမ​မွ အာ​သ​သိမ္း​ယူ​ထား​သည့္​ၿမိဳ႕​မ်ား​တြင္ မိ​မိ​၏​စစ္​တပ္​မ်ား​ကို​ခ်​ထား​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ယုဒ​ပြည်​ရှိ ခံတပ်​မြို့​အားလုံး​တို့​တွင် စစ်တပ်​များ​ကို ချထား​၏​။ ယုဒ​ပြည်​ရှိ​မြို့​များ​နှင့် သူ​၏​ခမည်းတော်​အာသ​မင်းကြီး သိမ်းယူ​ခဲ့​သော​ဧဖရိမ်​ပြည်​ရှိ​မြို့​များ​တွင်​လည်း မြို့စောင့်တပ်​များ​ကို ချထား​၏​။
Burmese MSBZ
ယုဒ​ျပည္​ရွိ ခံတပ္​ၿမိဳ႕​အားလုံး​တို႔​တြင္ စစ္တပ္​မ်ား​ကို ခ်ထား​၏​။ ယုဒ​ျပည္​ရွိ​ၿမိဳ႕​မ်ား​ႏွင့္ သူ​၏​ခမည္းေတာ္​အာသ​မင္းႀကီး သိမ္းယူ​ခဲ့​ေသာ​ဧဖရိမ္​ျပည္​ရွိ​ၿမိဳ႕​မ်ား​တြင္​လည္း ၿမိဳ႕ေစာင့္တပ္​မ်ား​ကို ခ်ထား​၏​။