2 Chronicles 18:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ပ​ရော​ဖက်​တစ်​ပါး​ဖြစ်​သူ၊ ခေ​နာ​နာ​၏​သား ဇေ​ဒ​ကိ​သည်​သံ​ဦး​ချို​များ​ကို​ပြု​လုပ်​ပြီး လျှင်​အာ​ဟပ်​အား``ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​က`သင်​သည် ဤ​ဦး​ချို​များ​ဖြင့်​ရှု​ရိ​တပ်​အား​ချေ​မှုန်း လိမ့်​မည်' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​ပါ​သည်'' ဟု​လျှောက်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ခေနာနာသားဇေဒကိသည် သံဦးချိုတို့ကို လုပ်၍၊ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ကိုယ်တော် သည် ရှုရိပြည်ကို မဖျက်ဆီးမှီတိုင်အောင်၊ ဤဦးချိုတို့နှင့် တိုးရမည်ဟု မိန့်တော်မူကြောင်းကို ဆင့်ဆို၏။
Burmese 1928
ခေ နာ နာ့ သား ဇေ ဒ ကိ သည်၊ လုပ် ခဲ့ သော သံ ဦး ချို တစ် စုံ ကို ယူ ဆောင် လျက်၊ ရှု ရိ တပ် မ ပျက် မ ချင်း၊ ဤ ဦး ချို ဖြင့် ခတ် ဝှေ့ တော် မူ ရ မည် ဟူ ၍၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဗျာ ဒိတ် တော် ရှိ သည် ဟု ဆို သည့် ပြင်၊
Burmese 2021
ခေ​နာ​နာ​သား​ဇေ​ဒ​ကိ​သည် သံ​ဦး​ချို​တို့​ကို​လုပ်၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကား၊ ကိုယ်​တော်​သည် ရှု​ရိ​ပြည်​ကို မ​ဖျက်​ဆီး​မီ​တိုင်​အောင်၊ ဤ​ဦး​ချို​တို့​နှင့် တိုး​ရ​မည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ​ကြောင်း​ကို ဆင့်​ဆို၏။
Burmese JBZV
ေခ​နာ​နာ​သား​ေဇ​ဒ​ကိ​သည္ သံ​ဦး​ခ်ိဳ​တို႔​ကို​လုပ္၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​ကား၊ ကိုယ္​ေတာ္​သည္ ရွု​ရိ​ျပည္​ကို မ​ဖ်က္​ဆီး​မီ​တိုင္​ေအာင္၊ ဤ​ဦး​ခ်ိဳ​တို႔​ႏွင့္ တိုး​ရ​မည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ​ေၾကာင္း​ကို ဆင့္​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ပ​ေရာ​ဖက္​တစ္​ပါး​ျဖစ္​သူ၊ ေခ​နာ​နာ​၏​သား ေဇ​ဒ​ကိ​သည္​သံ​ဦး​ခ်ိဳ​မ်ား​ကို​ျပဳ​လုပ္​ၿပီး လၽွင္​အာ​ဟပ္​အား``ထာ​ဝရ​ဘု​ရား​က`သင္​သည္ ဤ​ဦး​ခ်ိဳ​မ်ား​ျဖင့္​ရွု​ရိ​တပ္​အား​ေခ်​မွုန္း လိမ့္​မည္' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ပါ​သည္'' ဟု​ေလၽွာက္​၏။-
Burmese MSBU
ခေနာနာ​၏​သား​ဇေဒကိ​သည် သံ​ဦးချို​များ​ကို ပြုလုပ်​ပြီး အာဟပ်​မင်းကြီး​အား “ ‘​မင်းကြီး​သည် ဤ​သံ​ဦးချို​များ​ဖြင့် ဆီးရီးယား​လူမျိုး​တို့ ပျက်စီး​ကုန်​သည့်​တိုင်အောင် ဝှေ့ယမ်း​တိုက်ခိုက်​ရ​လိမ့်မည်​’​ဟူ၍ ထာဝရဘုရား​မိန့်​တော်မူ​သည်​”​ဟု ဆင့်ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ေခနာနာ​၏​သား​ေဇဒကိ​သည္ သံ​ဦးခ်ိဳ​မ်ား​ကို ျပဳလုပ္​ၿပီး အာဟပ္​မင္းႀကီး​အား “ ‘​မင္းႀကီး​သည္ ဤ​သံ​ဦးခ်ိဳ​မ်ား​ျဖင့္ ဆီးရီးယား​လူမ်ိဳး​တို႔ ပ်က္စီး​ကုန္​သည့္​တိုင္ေအာင္ ေဝွ႔ယမ္း​တိုက္ခိုက္​ရ​လိမ့္မည္​’​ဟူ၍ ထာဝရဘုရား​မိန႔္​ေတာ္မူ​သည္​”​ဟု ဆင့္ဆို​၏​။