2 Chronicles 18:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိက္ခာက``အကယ်၍ဘုရင်မင်းကောင်းမွန်ချော မောစွာပြန်လာရလျှင်ငါဆင့်ဆိုသောစကား သည်ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသောစကား မဟုတ်'' ဟုပြောပြီးနောက်ဆက်လက်၍``အို လူ အပေါင်းတို့၊ ငါပြောသည်ကိုနားထောင်ကြ လော့'' ဟုဆို၏။
Burmese 1835 Version Judson
မိက္ခာကလည်း၊ မင်းကြီးသည် ငြိမ်စပ်စွာ ပြန်လာရလျှင်၊ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အားဖြင့်မိန့်တော် မမူ၊ အိုလူများအပေါင်းတို့၊ နားထောင်ကြလော့ဟုဆို၏။
Burmese 1928
မိ က္ခာ က၊ အ ကယ်၍ ဘု ရင် မင်း ချမ်း သာ စွာ ပြန် လာ ရ လျှင်၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည် အ ကျွန်ုပ် အား ဖြင့် ဗျာ ဒိတ် ပေး တော် မူ သည် မ ဟုတ် ဟူ၍ လည်း ကောင်း၊ အို လူ မျိုး အ ပေါင်း တို့၊ နာ ခံ ကြ လော့ ဟူ ၍ လည်း ကောင်း၊ ဆို လေ ၏။
Burmese 2021
မိက္ခာကလည်း၊ မင်းကြီးသည် ငြိမ်၀ပ်စွာ ပြန်လာရလျှင်၊ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အားဖြင့်မိန့်တော်မမူ၊ အိုလူများအပေါင်းတို့၊ နားထောင်ကြလော့ဟု ဆို၏။
Burmese JBZV
မိကၡာကလည္း၊ မင္းႀကီးသည္ ၿငိမ္၀ပ္စြာ ျပန္လာရလၽွင္၊ ထာဝရဘုရားသည္ ငါ့အားျဖင့္မိန္႔ေတာ္မမူ၊ အိုလူမ်ားအေပါင္းတို႔၊ နားေထာင္ၾကေလာ့ဟု ဆို၏။
Burmese MCLZV
မိကၡာက``အကယ္၍ဘုရင္မင္းေကာင္းမြန္ေခ်ာ ေမာစြာျပန္လာရလၽွင္ငါဆင့္ဆိုေသာစကား သည္ထာဝရဘုရားမိန႔္ေတာ္မူေသာစကား မဟုတ္'' ဟုေျပာၿပီးေနာက္ဆက္လက္၍``အို လူ အေပါင္းတို႔၊ ငါေျပာသည္ကိုနားေထာင္ၾက ေလာ့'' ဟုဆို၏။
Burmese MSBU
ထိုအခါ မိက္ခာယက “အရှင်မင်းကြီး ဘေးကင်းစွာ အမှန်ပြန်လာရသည်ဆိုလျှင် အကျွန်ုပ်အားဖြင့် ထာဝရဘုရားမိန့်မှာသည်မဟုတ်”ဟု ပြန်ပြောပြီးလျှင် “လူအပေါင်းတို့ ငါ့စကားကို မှတ်ထားကြလော့”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ မိကၡာယက “အရွင္မင္းႀကီး ေဘးကင္းစြာ အမွန္ျပန္လာရသည္ဆိုလွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္အားျဖင့္ ထာဝရဘုရားမိန႔္မွာသည္မဟုတ္”ဟု ျပန္ေျပာၿပီးလွ်င္ “လူအေပါင္းတို႔ ငါ့စကားကို မွတ္ထားၾကေလာ့”ဟု ဆို၏။