2 Chronicles 20:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ယခုအခါအမ္မုန်ပြည်သား၊ မောဘပြည်သား နှင့်ဧဒုံပြည်သားတို့သည်အကျွန်ုပ်အားတိုက် ခိုက်ကြပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တို့ဘိုးဘေးများ အီဂျစ်ပြည်မှထွက်ခွာလာစဉ်အခါက ဘိုးဘေးတို့သည်ထိုပြည်များသို့ဝင်ရောက် ခွင့်ကိုကိုယ်တော်ပေးတော်မမူပါ။ သို့ဖြစ် ၍သူတို့သည်ထိုပြည်များကိုရှောင်ကွင်း ပြီးလျှင်မဖျက်မဆီးဘဲထားခဲ့ကြ ပါ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယခုတွင်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှထွက်လာသောအခါ၊ တိုက်ရသော အခွင့် ပေးတော်မမူ။ လွှဲရှောင်၍ မဖျက်ဆီးဘဲ ထားခဲ့သော အမ္မန်မျိုးသား၊ မောဘအမျိုးသား၊ စိရတောင်သားတို့ သည်၊
Burmese 1928
အိ ဂျစ် ပြည် မှ ထွက် လာ သော၊ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အား၊ ကွင်း ရှောင် စေ လျက် တိုက် ဖျက် ခွင့် မ ပေး ဘဲ၊ ခြွင်း ထား တော် မူ ခဲ့ သော ဤ အ မ္မုန်၊ မော ဘ အ မျိုး သား တို့ နှင့် စိ ရ တောင် တန်း သား တို့ သည်၊
Burmese 2021
ယခုတွင်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လာသောအခါ၊ တိုက်ရသောအခွင့် ပေးတော်မမူ။ လွှဲရှောင်၍ မဖျက်ဆီးဘဲထားခဲ့သော အမ္မုန်အမျိုးသား၊ မောဘအမျိုးသား၊ စိရတောင်သားတို့သည်၊
Burmese JBZV
ယခုတြင္၊ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ အဲဂုတၱဳျပည္မွ ထြက္လာေသာအခါ၊ တိုက္ရေသာအခြင့္ ေပးေတာ္မမူ။ လႊဲေရွာင္၍ မဖ်က္ဆီးဘဲထားခဲ့ေသာ အမၼဳန္အမ်ိဳးသား၊ ေမာဘအမ်ိဳးသား၊ စိရေတာင္သားတို႔သည္၊
Burmese MCLZV
``ယခုအခါအမၼဳန္ျပည္သား၊ ေမာဘျပည္သား ႏွင့္ဧဒုံျပည္သားတို႔သည္အကၽြန္ုပ္အားတိုက္ ခိုက္ၾကပါၿပီ။ အကၽြန္ုပ္တို႔ဘိုးေဘးမ်ား အီဂ်စ္ျပည္မွထြက္ခြာလာစဥ္အခါက ဘိုးေဘးတို႔သည္ထိုျပည္မ်ားသို႔ဝင္ေရာက္ ခြင့္ကိုကိုယ္ေတာ္ေပးေတာ္မမူပါ။ သို႔ျဖစ္ ၍သူတို႔သည္ထိုျပည္မ်ားကိုေရွာင္ကြင္း ၿပီးလၽွင္မဖ်က္မဆီးဘဲထားခဲ့ၾက ပါ၏။-
Burmese MSBU
အစ္စရေးလူမျိုးတို့ အီဂျစ်ပြည်မှထွက်လာခဲ့စဉ်က ကိုယ်တော်သည် အမ္မုန်အမျိုးသား၊ မောဘအမျိုးသား၊ စိရတောင်ပေါ်သားတို့၏နယ်မြေကို အစ္စရေးလူမျိုးတို့အား ကျူးကျော်ခွင့်မပေး။ ထို့ကြောင့် အစ္စရေးလူမျိုးတို့သည် သူတို့ပြည်ကို မဖျက်ဆီးဘဲ ရှောင်သွားခဲ့ပါ၏။
Burmese MSBZ
အစၥေရးလူမ်ိဳးတို႔ အီဂ်စ္ျပည္မွထြက္လာခဲ့စဥ္က ကိုယ္ေတာ္သည္ အမၼဳန္အမ်ိဳးသား၊ ေမာဘအမ်ိဳးသား၊ စိရေတာင္ေပၚသားတို႔၏နယ္ေျမကို အစၥေရးလူမ်ိဳးတို႔အား က်ဴးေက်ာ္ခြင့္မေပး။ ထို႔ေၾကာင့္ အစၥေရးလူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔ျပည္ကို မဖ်က္ဆီးဘဲ ေရွာင္သြားခဲ့ပါ၏။